не плохо или не рыба, не мясо?

Форум об изучении французского языка.
Аватара пользователя
dimdom
Сообщения: 173
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:18
Благодарил (а): 67 раз
Поблагодарили: 4 раза

не плохо или не рыба, не мясо?

#1

Сообщение dimdom »

Бон_жур, господа! Решился потревожить франкоговорящее сообщество вопросом. В английской ветви я давно морочу голову добрым людям. И к своей радости получаю от них ценнейшие консультации. На что надеюсь и у Вас.)

Есть текст, в оригинале писаный на французском, чтение которого в переводе на русский заронило у меня сомнение относительно перевода фрагмента, который выделил жирным шрифтом и заглавными.

Il semble que l'ame resiste, se trouble et s'agite sans savoir de quoi, car ce que le demon luifait entendre N'EST PAS MAUVAIS MAIS PLUTÓT BON… ...
Этот текст в издании, которое перевели с французского написали так: ........ибо то, что проиносит бес, НЕ ПЛОХО, СКОРЕЕ ХОРОШО...

Я может не обратил бы на это внимания, если бы мне не попался тот же отрывок, но уже в переводе с английского.

Вот как этот кусок напечатали в англо-русском переводе : .......ибо то, что говорится, ЕСТЬ НИ ДОБРО,НИ ЗЛО....
Согласитесь, что НЕ ПЛОХО, СКОРЕЕ ХОРОШО и ЕСТЬ НИ ДОБРО,НИ ЗЛО это совсем разные вещи.

Пожалуйста, внесите ясность, правильный ли это перевод с французского?
Можно ли без ущерба для французского правописания перевести N'EST PAS MAUVAIS MAIS PLUTÓT BON… как ЕСТЬ НИ ДОБРО,НИ ЗЛО ?
на всякий случай ложу тот же отрывок, английского "оригинала" :
The soul seems to resist the experience and is upset and afflicted without knowing why, for what is actually said is not evil but good

Спасибо!
alanta
Сообщения: 3263
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 612 раз
Поблагодарили: 880 раз

не плохо или не рыба, не мясо?

#2

Сообщение alanta »

dimdom, я эту фразу - французскую - в данном контексте воспринимаю по смыслу как "слишком хорошо, чтобы быть правдой", поэтому душа как бы и мечется в сомнениях. Но я на своей версии не настаиваю, т.к. знаю французский постольку-поскольку, может быть люди более знающие переведут как-то иначе.
За это сообщение автора alanta поблагодарил:
dimdom
Ответить

Вернуться в «Французский язык»