Пассивный герундий, зачем предлог?

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

BonnieParker
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:24
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 1 раз

#1

Сообщение BonnieParker »

Столкнулась с такими конструкциями:

On being allowed to leave the room the children ran out into the yard to play there.

On being introduced they easily fell to talking.

Не совсем понимаю, зачем здесь on в начале, можно ли его опустить? Изменится ли смысл предложений от этого?

Буду благодарна, если кто-нибудь посоветует, где почитать про это подробно. Нагуглить ничего подходящего не смогла.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#2

Сообщение Michelangelo »

Можно опустить

это on имеет значение after, но и без него в принципе ясно что имеется в виду.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#3

Сообщение Yety »

Без предлога - это participial phrase.
https://www.thefreedictionary.com/Parti ... hrases.htm
Имеют здесь преобладающее значение причинности (обстоятельства причины):
On being allowed to leave the room, the children ran out into the yard to play there. = As the were allowed to ...
On being introduced, they easily fell to talking. = Since they were introduced, ...

При добавлении предлога глагольная форма воспринимается как более близкая к существительному и причастия становятся герундиями - gerunds in adverbial prepositional phrases:
Gerunds are used as the objects of prepositions to describe an action that modifies another action, thus creating adverbial prepositional phrases.
Предлог, естественно, добавляет своё значение обороту (по = после):
On/Upon (= After) being allowed to leave the room the children ran out into the yard to play there.
On/Upon (= After) being introduced they easily fell to talking.
- как и любой другой предлог на его месте (Before/Without/By/Because of/...).

Почитать:
https://www.quickanddirtytips.com/educa ... nd-gerunds
https://www.thoughtco.com/english-gerun ... ar-1211098
Gerund as Object of a Preposition
When followed by a verb, prepositions always take the gerund form. Here are some examples:
Peter arrived at work after fighting the morning rush hour traffic.
Are you able to remember all the facts without googling them?
She thinks Mary is against buying a new house.
Remember that prepositions are often the last word in phrasal verbs. For example:
Tim thought about buying a new car.
We are going to look into renting an apartment in Hawaii next summer.
I look forward to seeing you soon.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
BonnieParker, vvinnie
BonnieParker
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:24
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 1 раз

#4

Сообщение BonnieParker »

Yety, спасибо!
За это сообщение автора BonnieParker поблагодарил:
Yety
Ingresed
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 14 июн 2018, 19:00
Благодарил (а): 1 раз

#5

Сообщение Ingresed »

Мне кажется это оно
17. (used to indicate a basis or ground):
on my word of honor; The movie is based on the book.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#6

Сообщение Yety »

Ingresed пишет: 18 июн 2018, 21:06 Мне кажется это оно
17. (used to indicate a basis or ground):
on my word of honor; The movie is based on the book.
Если из того же списка, то оно каж это:
26. (used to indicate time or occasion): on Sunday; We demand cash on delivery.

Из AHD - on:
3.
a. Used to indicate occurrence at a given time: on July third; every hour on the hour.
b. Used to indicate the particular occasion or circumstance: On entering the room, she saw him.
Ingresed
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 14 июн 2018, 19:00
Благодарил (а): 1 раз

#7

Сообщение Ingresed »

Yety пишет: 18 июн 2018, 22:35 Если из того же списка, то оно каж это:
Не эти просто скопировали с словаря dictionary.com, это фейк список)
Yety пишет: 18 июн 2018, 22:35 26. (used to indicate time or occasion): on Sunday; We demand cash on delivery.
В самом деле это лучше, спасибо. Кстати вижу вы сами разобрались, что это совсем не after в этих случаях?_)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#8

Сообщение Yety »

Ingresed пишет: 18 июн 2018, 22:52 Кстати вижу вы сами разобрались, что это совсем не after в этих случаях?_)
Не совсем after.) Подобрал наиболее близкий, как кажется. Можно побуквоедить.)

Исходные предложения:
On being allowed to leave the room the children ran out into the yard to play there.
On being introduced they easily fell to talking.
Подключаем значение из словаря:
Used to indicate the particular occasion or circumstance: On entering the room, she saw him. =
= On that particular occasion when she entered the room, she saw him. =
= When she entered the room, she saw him. ~
~ After she entered the room, she saw him. - выявляет последовательность

Та же процедура в исходном предложении:
Used to indicate the particular occasion or circumstance: On being allowed to leave the room the children ran out into the yard to play there.
= On that particular occasion when the children were allowed to leave the room they ran out into the yard to play there. =
= When the children were allowed to leave the room, they ran out into the yard to play there. ~
~ After the children were allowed to leave the room, they ran out into the yard to play there.

Или, всё-таки, "совсем не"?)
Ingresed
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 14 июн 2018, 19:00
Благодарил (а): 1 раз

#9

Сообщение Ingresed »

Yety пишет: 18 июн 2018, 23:15 = On that particular occasion when she entered the room, she saw him. =
On entering = when she was entering not entered already
Yety пишет: 18 июн 2018, 23:15 On being allowed to leave the room the children ran out into the yard to play there.
Тут с be другая история так как даже в русском невозможно грамматически разделить на длительное и совершенное, поэтому здесь не такая выраженная разница с after и on, но она всё же есть.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#10

Сообщение Yety »

1/2.
Ingresed пишет: 18 июн 2018, 23:26 On entering = when she was entering not entered already
Что ж, продолжим буквоедить.) Сразу оговорим: не любопрения ради, но правды для.
On entering = When she was entering, she... = (While) she was entering, she... = Entering, she...
По такой логике получается, что добавление предлога действительно ничего существенно не меняет.

Итак, вопрос в том, есть ли временной зазор между действием после on (coming) и saw. Сам вопрос, конечно же, настолько же принципиален, как и древлееврейское дискретное восприятие действий: "он встал и пошел в землю хананеев", "отверзи уста твоя и рцы". Те, похоже, даже одно действие воспринимали как расчлененное на два.

Чтобы увериться в том, есть ли временной зазор или нет, имеет смысл поискать примеров, которые исключают двусмысленность при понимании действий как одновременных или последовательных.

Возьмем самый терминальный из всех глаголов - to die.
Вот примеры, которые иллюстрируют ваше видение:
СпойлерПоказать
https://books.google.com/books?id=4EZEA ... gQ6AEIPjAE
Indeed, the exposures of the journey broke down his health, and he died at his home June 10th following, in his fifty-seventh year. On dying he left an arrangement with his son, Stephen Fuller Austin, then in New Orleans, to prosecute the enterprise he had begun in Texas.
https://books.google.com/books?id=MjAjA ... gQ6AEIQDAF
... millions which he says are hidden on the island of Monte-Cristo, that he finds means to communicate with Edmond Dantes, the future Comte de Monte-Cristo, who is also in prison, whom he educates, and to whom on dying he leaves incalculable riches.

И хотя есть вариант понять второе действие как исполнение предсмертной воли покойного, все-таки контекст предполагает, что в on dying речь идет о действии на смертном одре.
Вот самый иллюстративный пример из общеизвестной истории, который не позволяет даже тени двусмысленности - в пользу вашего понимания:
СпойлерПоказать
https://books.google.com/books?id=30RZF ... gQ6AEIOzAD
It cannot be true ... that he should again descend into hell: for on dying he said, “Father! into thy hands I commend my spirit, bowed his head and gave up the ghost."
Поскольку то, что произносилось on dying, явно предшествовало действию gave up the spirit, это переложение Евангелия подтверждает вашу правоту.
Только это не вся история.)
Последний раз редактировалось Yety 19 июн 2018, 20:16, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#11

Сообщение Yety »

2/2.
Но вот здесь - все-таки о последовательности событий, а не о совпадающих во времени действиях:
СпойлерПоказать
https://books.google.ru/books?id=vl2KCw ... YQ6AEILzAC
On drinking the wine she found her inside relieved with a comfortable warmth; she returned to her bed, and lay composed until her friend, Mrs. Field, came,


https://books.google.ru/books?id=86KkCg ... YQ6AEIMjAD
She had the sense of being in a temple ...(still in her "unconscious" state). On drinking the wine, she regained consciousness, and discovered that the people near her were in a state of consternation because...
А если и эти варианты попытаться исхитриться истолковать в вашем ключе, остается снова обратиться к супер-предельному глаголу to die.)
Пример с противоположного края идеологического спектра:
СпойлерПоказать
https://books.google.ru/books?id=3pA1Aw ... ll&f=false
To paraphrase Bertran Russell when asked what he would say if on dying he was faced with God demanding he explain why he did not believe: 'Not enough evidence, Lord, not enough evidence.'
Общеизвестный ответ именитого атеиста на вопрос о своем посмертии.
Так что, очевидно, что ON + ing может иметь значение ПОСЛЕ, что, конечно же, не отрицает и вашей правоты.)
Бег на месте общепримиряющий!))

Что касается, on entering как входя или войдя, стоит предположить, что (в отличие от библейских евреев, которые умудрялись разделить одно действие "пошел" на "встал и пошел") англичане, по всей видимости, не особо различают в ON coming she saw варианты При вхождении она увидела и По вхождении она увидела.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Thesaurus tpz
Ingresed
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 14 июн 2018, 19:00
Благодарил (а): 1 раз

#12

Сообщение Ingresed »

Yety пишет: 19 июн 2018, 20:11 Так что, очевидно, что ON + ing может иметь значение ПОСЛЕ, что, конечно же, не отрицает и вашей правоты.)
Я думаю если значение после сюда и можно приплести, то только для переводяа на русский. Много текста, когда с фразой вы помогли мне разобраться одним определением из словаря, дальше знание грамматики позволяет без проблем понять смысл таких фраз, зы если бы не эта тема я бы про это и не знал
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#13

Сообщение Yety »

Ingresed пишет: 19 июн 2018, 20:20 Я думаю если значение после сюда и можно приплести, то только для перевода на русский.
А если без перевода на русский - то гипотетическая беседа с Богом у Рассела происходит когда?
При умирании или ПОСЛЕ умирания? На каком языке нужно эту альтернативу описывать?)
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#14

Сообщение Mary May »

Ingresed пишет: 19 июн 2018, 20:20
Yety пишет: 19 июн 2018, 20:11 Так что, очевидно, что ON + ing может иметь значение ПОСЛЕ, что, конечно же, не отрицает и вашей правоты.)
Я думаю если значение "после" сюда и можно приплести, то только для перевода на русский.
По-видимому, все же не совсем так, это значение и безотносительно к переводу присутствует:

Cambridge Dictionary online (об употреблении ON)
AFTER​
happening after something and often because of it:
The Prince was informed on his return to the UK.


Merriam Webster (о том же):
3 —used as a function word to indicate a time frame during which something takes place a parade on Sunday or an instant, action, or occurrence when something begins or is done
  • on cue
  • on arriving home, I found your letter
  • news on the hour
  • cash on delivery
https://www.merriam-webster.com/dictionary/on
Последний раз редактировалось Mary May 22 июн 2018, 10:49, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#15

Сообщение Kind_Punk »

IMHO 'on' here is closer to 'when', not 'while' ) And yes, it is a bit ambiguous )
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#16

Сообщение Yety »

Mary May пишет: 22 июн 2018, 09:58 По-видимому, все же не совсем так, это значение и безотносительно к переводу присутствует
Cambridge Dictionary online
Merriam Webster
... И вcего-то Ingresed надо было подождать ответа Mary...)))
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»