American English vs British English Grammar
Модератор: zymbronia
- Chinara
- Сообщения: 1181
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
- Благодарил (а): 300 раз
- Поблагодарили: 326 раз
American English vs British English Grammar
Недавно мы с Just Liza сравнили один и тот же Unit из English Grammar in Use британской и американской версий. Я для себя с удивлением открыла прямой порядок слов в tags в AmE.
А какие особенности грамматики в двух вариантах английского вы встречали? Какие отличия в грамматике существуют вообще?
В каких пособиях это хорошо и исчерпывающе объясняется и отрабатывается?
Тема для обсуждения 🤔
А какие особенности грамматики в двух вариантах английского вы встречали? Какие отличия в грамматике существуют вообще?
В каких пособиях это хорошо и исчерпывающе объясняется и отрабатывается?
Тема для обсуждения 🤔
Много смешных видео выходят каждый день в Telegram-канале наших друзей "Эти забавные животные!"
Перейти на канал
-
Mike
- Сообщения: 1056
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
- Благодарил (а): 52 раза
- Поблагодарили: 551 раз
American English vs British English Grammar
"Same way" question tags? Вроде You think you're funny, do you? Вы об этом?
- mikka
- Сообщения: 5584
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 732 раза
- JamesTheBond
- Сообщения: 5361
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 621 раз
- Поблагодарили: 936 раз
American English vs British English Grammar
Chinara пишет: 20 май 2018, 09:55 А какие особенности грамматики в двух вариантах английского вы встречали? Какие отличия в грамматике существуют вообще?
В каких пособиях это хорошо и исчерпывающе объясняется и отрабатывается?
Опять же сошлюсь на своего бывшего преп. (все-таки мнение нэйтива). Он большой любитель британского кино и говорит, что он часто может что-то не понять из-за произношения или незнакомых слов, но вот грамматика – это одно и то же.
Думаю, в любом серьезном пособии есть (даже у Мерфи есть маленький списочек)
У Свона можно посмотреть юнит 51.
- За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
- Yety
-
Роман Молти
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
American English vs British English Grammar
Например следующее.Chinara пишет: 20 май 2018, 09:55 А какие особенности грамматики в двух вариантах английского вы встречали?
1. Различия в употреблении subjunctive.
https://blog.oxforddictionaries.com/201 ... bjunctive/
У Свона об этом также сказано в разделе 521.1. Там также подчеркивается, что в формальном стиле в британском английском subjunctive может выражаться с помощью should. В соответствии с этим выделенное предложение можно переписать как "It is necessary that Peter should see his teacher". В американском английском скажут "It is important that Peter see his teacher ".Subjunctive clauses occur after words such as advisable, crucial, vital, necessary, imperative, etc., and are more common in American English than in British English. In British English it is also perfectly possible and acceptable to say It is necessary that Peter sees his teacher, which contains a declarative clause. Americans tend to find this odd.
2. В предложениях для придания эмоциональной окраски американцы ( и канадцы) используют "would", британцы "should". Например,
That the government would be doing this to its citizens is truly amazing. (Am)
That the government should be doing this to its citizens is truly amazing. (Br)
У Свона об этом в разделе 521.2.
Ну и вообще, в век интернета неудивительно увидеть, как британец что-то заимствует из американского английского, а американец из британского. Я видел, как очень популярный британский видеоблоггер писал слова на американский манер. Или, например, как юрист из Калифорнии употребляет глагол "suss out", который гораздо более характерен для британского английского. Думаю, что в том же ключе элементы грамматики не исключение.
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- Yety
- Chinara
- Сообщения: 1181
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
- Благодарил (а): 300 раз
- Поблагодарили: 326 раз
- Yety
- Сообщения: 11353
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3456 раз
- Поблагодарили: 5468 раз
American English vs British English Grammar
На фото обнаружил отличия только в заголовках.
Секция А - не про tags, а про echo-questions - ответные реакции удивления в диалогах:
- You're late.
- Oh, am I? /I am?
И в эхо-вопросах возможен как прямой, так и вопросит порядок слов.
Секция В - про tag-'mini'-questions - "запоздалые" перефразировки утверждений в вопросы - в монологич речи:
I'm late, aren't I?
И в них - вопросит порядок слов, как и в обычных вопросах. И обычно - "правило батарейки") (но не строго).

Сближение (на одной странице) этих разных явлений в учебнике для самостоятельного изучения представляется методически нежелательным.
Последний раз редактировалось Yety 20 май 2018, 13:14, всего редактировалось 2 раза.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- Mary May, JamesTheBond
- Chinara
- Сообщения: 1181
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
- Благодарил (а): 300 раз
- Поблагодарили: 326 раз
American English vs British English Grammar
Ну судя по учебнику: в бритиш - обратный, а в американ - прямой порядок 🤔 Или и там и там можно и прямой и обратный порядок использовать?
- Chinara
- Сообщения: 1181
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
- Благодарил (а): 300 раз
- Поблагодарили: 326 раз
American English vs British English Grammar
А что за «правило батарейки»? 😳 🤪 Первый раз такое слышу 😱Chinara пишет: 20 май 2018, 12:37 И в них - вопросит порядок слов, как и в обычных вопросах. И обычно - "правило батарейки") (но не строго).
- Kind_Punk
- Сообщения: 5816
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 260 раз
- Поблагодарили: 1333 раза
American English vs British English Grammar
- You're late.
- Oh, am I? - "Разве?"
- Oh, I am? - "Опоздал, да?"
- Oh, am I? - "Разве?"
- Oh, I am? - "Опоздал, да?"
-
Mary May
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
American English vs British English Grammar
Возможно, ошибусь, но для меня самое заметное различие - явное предпочтение американцами Past Simple там, где британцы употребили бы различные Perfect.Chinara пишет: 20 май 2018, 09:55 А какие особенности грамматики в двух вариантах английского вы встречали? Какие отличия в грамматике существуют вообще?
Последний раз редактировалось Mary May 20 май 2018, 13:15, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11353
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3456 раз
- Поблагодарили: 5468 раз
American English vs British English Grammar
Никогда не обращал внимания. И тут как пелена - не заметил разницы.)) Надо прояснить, спасибо.Chinara пишет: 20 май 2018, 12:37 Ну судя по учебнику: в бритиш - обратный, а в американ - прямой порядок
А как иначе?) Не скажешь же - *amn't?)))
Можно, конечно, полной формой: I'm late, am I not?
Можно разговорным-не весьма грамотным вариантом: I'm late, ain't I?
Ну и законным: I'm late, aren't I?
Ессессно, это ж "йэти-примочки".)) Удобно обозвать термином "для внутреннего пользования" - для краткости.
Это то самое правило, которое иллюстрируется в предложениях из диалогов внизу страницы.
"Плюс" утверждения в предложении, "минус" отрицания - в tag:
I'm late (+), aren't I? (-)
"Минус" отрицания - в предложении, "плюс" утверждения - в tag:
I'm not late (-), am I? (+)
I'm never late (-), am I? (+)
Рекомендуется "соблюдать полярность".)
СпойлерПоказать

-
Mike
- Сообщения: 1056
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
- Благодарил (а): 52 раза
- Поблагодарили: 551 раз
American English vs British English Grammar
Murphy в English Grammar In Use отмечает, что British speakers generally use "Have you?, Do you?", а американцы "You have? You do?"
Хм...тоже как-то даже не обращал внимания; встречал оба варианта, и больше нигде не читал об этой разнице.
Хм...тоже как-то даже не обращал внимания; встречал оба варианта, и больше нигде не читал об этой разнице.
- Chinara
- Сообщения: 1181
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
- Благодарил (а): 300 раз
- Поблагодарили: 326 раз
American English vs British English Grammar
Вот что я нашла в этом справочнике











Предлагаю обсудить всё по пунктам 😉

СпойлерПоказать










- Chinara
- Сообщения: 1181
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
- Благодарил (а): 300 раз
- Поблагодарили: 326 раз
American English vs British English Grammar
Yety пишет: 20 май 2018, 12:50 Никогда не обращал внимания. И тут как пелена - не заметил разницы.)) Надо прояснить, спасибо.
Ну теперь я хоть успокоилась. Если уж вы не замечали, то и мне простительно 😊 А то уже подумываю, что и KET мне великоват 🙄Mike пишет: 20 май 2018, 13:02 Хм...тоже как-то даже не обращал внимания; встречал оба варианта, и больше нигде не читал об этой разнице
- Yety
- Сообщения: 11353
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3456 раз
- Поблагодарили: 5468 раз
- Chinara
- Сообщения: 1181
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
- Благодарил (а): 300 раз
- Поблагодарили: 326 раз
- Kind_Punk
- Сообщения: 5816
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 260 раз
- Поблагодарили: 1333 раза
American English vs British English Grammar
Точно ) Давно такого не видел, резануло глаз )
Как показало исследование, арент ай считается "приемлемой неграмматичностью" )
So "Aren't I?" proves that, although idiom may be a murky, slippery and highly debatable, sometimes it reigns supreme.
JUNE CASAGRANDE is the author of "It Was the Best of Sentences, It Was the Worst of Sentences.
Последний раз редактировалось Kind_Punk 20 май 2018, 14:47, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11353
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3456 раз
- Поблагодарили: 5468 раз
American English vs British English Grammar
Интересное дело, однако.)
На йэтом конце интернета - рассмотреть странички в увеличенном формате получается, только если чуток пошаманить:
"Ответить с цитатой" -> Удалить в цитате тэг spoiler -> Предпросмотр.
- Yety
- Сообщения: 11353
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3456 раз
- Поблагодарили: 5468 раз
American English vs British English Grammar
ЗамYet'ки на манжетах.
Интересно, что tag - "хвостик", которым названа "вторая часть в структуре разделительного вопроса, превращающая утверждение в собственно вопрос", - очень многозначное слово, которое здесь, конечно же, является переосмыслением основного значения:
- свободный, болтающийся конец; обрывок
- ярлык ; этикетка; бирка
- привесок, придаток, дополнение
Но есть у tag и второе значение (которое некоторые дети знают с первого года обучения):
II салки, пятнашки (игра)
to play tag — играть в салки
Та самая игра, в которой "осаливший" кричит "осаленному" You are `it! (Ты вОда!, букв. Ты - ОНО!)
И хотя может показаться, что они значения одного слова и даже связаны какой-то логикой (осалить по-английски - навесить бирку), всё-таки это значение отмечено как омонимичное, и слова происходят от разных корней.
Тем не менее, это значение тоже можно использовать как опору при освоении темы:
играть в салки - "догонялки"
tag-question - вопрос "вдогонку", когда желание задать вопрос пришло уже после того, как мысль была сформулирована как предложение, не правда ли?)
Интересно, что tag - "хвостик", которым названа "вторая часть в структуре разделительного вопроса, превращающая утверждение в собственно вопрос", - очень многозначное слово, которое здесь, конечно же, является переосмыслением основного значения:
- свободный, болтающийся конец; обрывок
- ярлык ; этикетка; бирка
- привесок, придаток, дополнение
Но есть у tag и второе значение (которое некоторые дети знают с первого года обучения):
II салки, пятнашки (игра)
to play tag — играть в салки
Та самая игра, в которой "осаливший" кричит "осаленному" You are `it! (Ты вОда!, букв. Ты - ОНО!)
СпойлерПоказать
Тем не менее, это значение тоже можно использовать как опору при освоении темы:
играть в салки - "догонялки"
tag-question - вопрос "вдогонку", когда желание задать вопрос пришло уже после того, как мысль была сформулирована как предложение, не правда ли?)
- Chinara
- Сообщения: 1181
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
- Благодарил (а): 300 раз
- Поблагодарили: 326 раз
American English vs British English Grammar
Вот тут эту структуру называют follow-up questionsYety пишет: 20 май 2018, 12:34 Секция А - не про tags, а про echo-questions - ответные реакции удивления в диалогах:
https://dictionary.cambridge.org/gramma ... -questions
А под echo-questions подразумевают это: https://dictionary.cambridge.org/gramma ... -questions
- Yety
- Сообщения: 11353
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3456 раз
- Поблагодарили: 5468 раз
American English vs British English Grammar
Вот оно как! Будем знать.)
{А вот тут - таким образом:
http://www.eoisabi.org/wp-content/uploa ... STIONS.pdf
Да и здесь никто не исправляет заблуждение аскера:
https://www.englishforums.com/English/E ... q/post.htm}
Дело в том, что йэти издавна называл их эхо-вопросами - ещё в доинтернетисторическую эпоху, а потом нашел это название на каком-то грамматическом сайте - именно как название того, что является follow-up questions, как оказалось.) И не проверил по более авторитетным источникам. Спасибо!!!
Итак, подчистить: ECHO = PARROT = "REPEAT, PLEASE" question:
https://www.thoughtco.com/echo-question ... ge-1690627An echo question is a type of direct question that repeats part or all of something which someone else has just said. It is also called a parrot question or a "repeat, please" question. An echo question is one type of echo utterance. We do this when we do not fully understand or hear what someone has said. Asking an echo question with rising or fall-rising intonation allows us to clarify what we think we heard.
Telemachus: We're waiting for Odysseus to come home.
Antinuous: You're waiting for who to do what?
-
Mary May
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
American English vs British English Grammar
Ну а в MyGrammarLab (стр.343) это называется привычным для Yety образом echo, с добавлением, правда, reply: Reply and echo questions (or, "follow ON" <quotation marks!> questions).Yety пишет: 20 май 2018, 15:03Вот оно как! Будем знать.)
А вот тут - таким образом:
http://www.eoisabi.org/wp-content/uploa ... STIONS.pdf
Да и здесь не исправляется заблуждение аскера:
https://www.englishforums.com/English/E ... q/post.htm
- из этих "кавычек" хотя бы видно, что терминология не вполне устоявшаяся. Далее в MyGrammarLab идет их сравнение ни с чем иным, как с tag guestions - то есть, опять-таки, вполне привычная терминология.
Начинаю думать что, чтобы не заморачиваться с названиями и не давать им вводить себя в смущение, стоит применить метод "батарейка/НЕ батарейка".
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 28 Ответы
- 5452 Просмотры
-
Последнее сообщение cherkas
03 сен 2020, 15:34
-
-
American English File
MysteriousTeacher » 04 июл 2024, 08:20 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 3 Ответы
- 2856 Просмотры
-
Последнее сообщение Aksamitka
10 июн 2025, 12:20
-
-
- 2 Ответы
- 1050 Просмотры
-
Последнее сообщение cherkas
11 окт 2020, 19:30
-
-
Merphy English Grammar in Use 4th VS 5th
igo » 25 фев 2020, 15:06 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 3 Ответы
- 2517 Просмотры
-
Последнее сообщение igo
25 фев 2020, 17:32
-
-
-
English Grammar in Use 5th edition
julia27 » 18 июн 2019, 12:10 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 4 Ответы
- 1458 Просмотры
-
Последнее сообщение JamesTheBond
19 июн 2019, 22:14
-
-
-
The Cambridge Grammar of the English Language
JamesTheBond » 04 мар 2018, 13:37 » в форуме Продвинутая грамматика - 0 Ответы
- 2724 Просмотры
-
Последнее сообщение JamesTheBond
04 мар 2018, 13:37
-
-
- 0 Ответы
- 1794 Просмотры
-
Последнее сообщение JamesTheBond
05 мар 2018, 09:51

