Артикли перед абстрактными существительными
Модератор: zymbronia
Всем привет!
Пытаюсь разобраться как правильно выбирать артикль перед абстрактными существительными.
Стандартные правила понятны, но есть вопросы к сложным кейсам:
Например в чём разница в следующих предложениях, хотя смысл в целом у них один и тот же:
I like English literature.
I like the literature of England.
Почему в первом случае артикль не используется, а во втором используется?
Похожий вопрос в другом случае:
She has the knowledge that can help us solve this problem.
She gave a promise that she would visit soon.
Вроде оба предложения имеют конкретные отсылки: в первом случае к знанию, которое помогло решить проблему. А во втором случае к конкретному обещанию. Почему тогда использование артикля различается?
Пытаюсь разобраться как правильно выбирать артикль перед абстрактными существительными.
Стандартные правила понятны, но есть вопросы к сложным кейсам:
Например в чём разница в следующих предложениях, хотя смысл в целом у них один и тот же:
I like English literature.
I like the literature of England.
Почему в первом случае артикль не используется, а во втором используется?
Похожий вопрос в другом случае:
She has the knowledge that can help us solve this problem.
She gave a promise that she would visit soon.
Вроде оба предложения имеют конкретные отсылки: в первом случае к знанию, которое помогло решить проблему. А во втором случае к конкретному обещанию. Почему тогда использование артикля различается?
- acapnotic
- Сообщения: 3939
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 280 раз
- Поблагодарили: 925 раз
MrXil, мне кажется, вы немного не с того конца рассуждаете. Вы как бы говорите: я знаю, что тут речь про одно и то же, так почему разные артикли? Но ведь это то же самое, что сказать: я знаю, что тут речь не про литературу, так почему тут слово "literature"? Думаю, вы сами удивились бы и ответили, что из этого слова и видно, что речь про литературу. То же самое и с артиклями: они разные потому, что смысл разный, что бы вам или мне ни казалось. И видно это из артиклей же. Поэтому правильный вопрос тут будет: какой смысл тут придают артикли?
Раз артикля нет, то говорящий, возможно, воспринимает это как некую массу, вроде воды, например. Кто-то любит холодную воду, а кто-то английскую литературу. Любит почитать чего-нибудь английского.
Раз артикль определённый, значит это указание на что-то определённое, а не просто описание, как выше. Сколько литератур у Англии? Одна. Куда уж определённее. Видимо, тут она воспринимается как целое, как некая вещь, которую имеет Англия, наряду с другими вещами. The literature of England он любит, а the что-то ещё of England, возможно, нет. Климат, например.
Здесь, видимо, автор уверен, что такое знание существует, отсюда и определённость. И вот она это самое знание и имеет.
Здесь артикль выражает неопределённость, значит, это не какое-то то самое обещание, а просто вот такое обещание она дала. Здесь описание обещания, а не указание на него.
-
- Сообщения: 817
- Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
- Благодарил (а): 196 раз
- Поблагодарили: 36 раз
а это лучше не читать,однако:
Абстрактные существительные общего значения часто используются в атрибутивных и наречных предложных фразах после слова WITH, OF, IN:
• A slight feeling of uneasiness came over him. – Легкое чувство беспокойства охватило его.
• She was fighting down the rising feeling of panic. – Она боролась с растущим чувством паники.
• His mouth fell open and he stared at her in startled amazement. – Его рот открылся, и он изумленно уставился на нее.
• His small clear voice was heavy with passionate determination. – Его тонкий чистый голос был тяжёл с воодушевленной решимостью.
Мы не находим артикля, если атрибут
Атрибу́т (от лат. attributio «приписывание»): признак, приписываемое качество, свойство. Это отличительная принадлежность, присвоенный кому-либо или чему-либо, знак, предмет для отличия.
(Определение)
квалифицирует существительное с точки зрения национальности и географии: французская поэзия – French poetry, русская живопись – Russian painting, московское время – Moscow time.
Определенный артикль используется, когда эти существительные также модифицируются ограничивающей of-phrase: английская литература XIX века – the English literature of the 19th century, французская поэзия того периода – the French poetry of that period.
2. Абстрактные неисчисляемые существительные могут использоваться с неопределенным артиклем, когда они модифицируются описательными атрибутами, которые выделяют особый аспект качества, чувства, состояния и т.д., выраженных существительным. [6]:
• She looked several years younger and there was a new dignity about her. – Она выглядела на несколько лет моложе, и в ней появилось новое достоинство.
• In a wild relief he put his hands to his face. – В диком облегчении он приложил руки к лицу.
Некоторые грамматики указывают, что использование неопределенного артикля в таких случаях кажется необязательным и зависит от намерения говорящего сделать особый акцент на особый аспект (некий, какой-то), выраженный атрибутом, определяющим существительное. Неопределенный артикль, кажется, обязателен, когда абстрактное существительное определяется прилагательными, (certain – отдельный, curious – любопытный, peculiar – особенный) или придаточным описательным предложением.[8]
• You have a curious influence over me. – Вы оказываете на меня любопытное влияние.
• The girl interrupted him with a certain impatience in her voice. – Девушка прервала его с некоторым нетерпением в голосе.
• His face had a calmness that was new to her. – На его лице было спокойствие, которое было для нее новым.
Использование неопределенного артикля, когда у абстрактного существительного нет атрибута, встречается редко:
• When I arrived that afternoon it was to find them waiting for me and I sensed an impatience in them both. – Когда я приехал в тот день, увидел, что они ждут меня, и я почувствовал нетерпение у них обоих.
3. Абстрактные существительные в определенном употреблении принимают определенный артикль. Идентификация основана на языковом контексте или ситуации высказывания.[9]
Идентификация может быть сделана с помощью чего-то уже сказанного, то есть путем предварительного упоминания:
• I feel just a little giddy... I will just sit here quietly till the giddiness wears off. – Я чувствую небольшое головокружение… Я просто буду сидеть здесь тихо, пока головокружение не исчезнет.
Когда определенный артикль используется анафорически(Лингвистическое явление, зависимость интерпретации некоторого выражения от другого выражения, обычно ранее встречавшегося в тексте.)
, предшествующее слово не обязательно должен быть существительным, прилагательным или глаголом того же корня с абстрактным существительным Определенность может быть ясна из предшествующего контекста в целом:
• She shuddered, took a step forward, collapsed on the floor... And then the faintness came over her once more — waves upon waves of sickness. – Она вздрогнула, сделала шаг вперед, рухнула на пол... И затем ее снова охватила слабость – приступ болезни.
Идентификация может также быть сделана чем-то, что должно быть сказано. Это тот случай, когда абстрактное существительное модифицируется некоторым ограничивающим атрибутом в пост-позиции. Определенный артикль указывает, что абстрактное понятие используется в ограниченном смысле: оно обозначает конкретный случай понятия, выраженного существительным. Атрибут уточнения может быть представлен по-разному:
а) ограничивающей of-phrase
• I was torn between the fear of hurting a nice woman’s feelings and the fear of being not welcomed… – Я разрывался между страхом причинить боль симпатичной женщине и страхом, что меня не примут…
б) ограничительной конкретизирующей атрибутивной оговоркой:
• I could not help showing the resentment which flared up within me – Я не мог не показать обиду, которая вспыхнула во мне.
• His apologetic laugh did not disguise the pleasure that he felt. – Его извиняющийся смех не скрывал удовольствия, которое он испытывал.
Идентификация может быть результатом всей ситуации высказывания:
• And how did you like the music? – А как тебе музыка?
• He felt no inclination to sleep. – Он не чувствовал склонности ко сну.
• The menace was very near now. – Угроза была очень близка.
Абстрактные существительные общего значения часто используются в атрибутивных и наречных предложных фразах после слова WITH, OF, IN:
• A slight feeling of uneasiness came over him. – Легкое чувство беспокойства охватило его.
• She was fighting down the rising feeling of panic. – Она боролась с растущим чувством паники.
• His mouth fell open and he stared at her in startled amazement. – Его рот открылся, и он изумленно уставился на нее.
• His small clear voice was heavy with passionate determination. – Его тонкий чистый голос был тяжёл с воодушевленной решимостью.
Мы не находим артикля, если атрибут
Атрибу́т (от лат. attributio «приписывание»): признак, приписываемое качество, свойство. Это отличительная принадлежность, присвоенный кому-либо или чему-либо, знак, предмет для отличия.
(Определение)
квалифицирует существительное с точки зрения национальности и географии: французская поэзия – French poetry, русская живопись – Russian painting, московское время – Moscow time.
Определенный артикль используется, когда эти существительные также модифицируются ограничивающей of-phrase: английская литература XIX века – the English literature of the 19th century, французская поэзия того периода – the French poetry of that period.
2. Абстрактные неисчисляемые существительные могут использоваться с неопределенным артиклем, когда они модифицируются описательными атрибутами, которые выделяют особый аспект качества, чувства, состояния и т.д., выраженных существительным. [6]:
• She looked several years younger and there was a new dignity about her. – Она выглядела на несколько лет моложе, и в ней появилось новое достоинство.
• In a wild relief he put his hands to his face. – В диком облегчении он приложил руки к лицу.
Некоторые грамматики указывают, что использование неопределенного артикля в таких случаях кажется необязательным и зависит от намерения говорящего сделать особый акцент на особый аспект (некий, какой-то), выраженный атрибутом, определяющим существительное. Неопределенный артикль, кажется, обязателен, когда абстрактное существительное определяется прилагательными, (certain – отдельный, curious – любопытный, peculiar – особенный) или придаточным описательным предложением.[8]
• You have a curious influence over me. – Вы оказываете на меня любопытное влияние.
• The girl interrupted him with a certain impatience in her voice. – Девушка прервала его с некоторым нетерпением в голосе.
• His face had a calmness that was new to her. – На его лице было спокойствие, которое было для нее новым.
Использование неопределенного артикля, когда у абстрактного существительного нет атрибута, встречается редко:
• When I arrived that afternoon it was to find them waiting for me and I sensed an impatience in them both. – Когда я приехал в тот день, увидел, что они ждут меня, и я почувствовал нетерпение у них обоих.
3. Абстрактные существительные в определенном употреблении принимают определенный артикль. Идентификация основана на языковом контексте или ситуации высказывания.[9]
Идентификация может быть сделана с помощью чего-то уже сказанного, то есть путем предварительного упоминания:
• I feel just a little giddy... I will just sit here quietly till the giddiness wears off. – Я чувствую небольшое головокружение… Я просто буду сидеть здесь тихо, пока головокружение не исчезнет.
Когда определенный артикль используется анафорически(Лингвистическое явление, зависимость интерпретации некоторого выражения от другого выражения, обычно ранее встречавшегося в тексте.)
, предшествующее слово не обязательно должен быть существительным, прилагательным или глаголом того же корня с абстрактным существительным Определенность может быть ясна из предшествующего контекста в целом:
• She shuddered, took a step forward, collapsed on the floor... And then the faintness came over her once more — waves upon waves of sickness. – Она вздрогнула, сделала шаг вперед, рухнула на пол... И затем ее снова охватила слабость – приступ болезни.
Идентификация может также быть сделана чем-то, что должно быть сказано. Это тот случай, когда абстрактное существительное модифицируется некоторым ограничивающим атрибутом в пост-позиции. Определенный артикль указывает, что абстрактное понятие используется в ограниченном смысле: оно обозначает конкретный случай понятия, выраженного существительным. Атрибут уточнения может быть представлен по-разному:
а) ограничивающей of-phrase
• I was torn between the fear of hurting a nice woman’s feelings and the fear of being not welcomed… – Я разрывался между страхом причинить боль симпатичной женщине и страхом, что меня не примут…
б) ограничительной конкретизирующей атрибутивной оговоркой:
• I could not help showing the resentment which flared up within me – Я не мог не показать обиду, которая вспыхнула во мне.
• His apologetic laugh did not disguise the pleasure that he felt. – Его извиняющийся смех не скрывал удовольствия, которое он испытывал.
Идентификация может быть результатом всей ситуации высказывания:
• And how did you like the music? – А как тебе музыка?
• He felt no inclination to sleep. – Он не чувствовал склонности ко сну.
• The menace was very near now. – Угроза была очень близка.
-
- Сообщения: 4344
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 2904 раза
MrXil, проверяйте определенный артикль с помощью "тот, который". Если нормально подставляется, то нужен определенный артикль.
I like English literature.
Мне нравится та английская литература, которая ... ???
Не подходит.
I like the literature of England.
Мне нравится та литература, которая из Англии/английская.
Подходит, нужен определенный артикль.
В первом случае вы определили явление -- английская литература.
Во втором случае вы определили явление -- литература -- и в нем выделили конкретную часть -- английская.
She has the knowledge that can help us solve this problem.
У нее есть то знание, которое поможет нам решить эту проблему.
Вы определили явление --знание-- и выделили в нем конкретную часть -- то, которое поможет решить эту конкретную проблему.
She gave a promise that she would visit soon.
Она дала то обещание, которое ... ???
Не подходит.
Быстрее так:
Она дала очередное обещание, что скоро приедет в гости.
Возможно, она их много уже надавала и еще даст. Это не уникальное обещание, а часть группы, где есть еще много подобных единиц.
I like English literature.
Мне нравится та английская литература, которая ... ???
Не подходит.
I like the literature of England.
Мне нравится та литература, которая из Англии/английская.
Подходит, нужен определенный артикль.
В первом случае вы определили явление -- английская литература.
Во втором случае вы определили явление -- литература -- и в нем выделили конкретную часть -- английская.
She has the knowledge that can help us solve this problem.
У нее есть то знание, которое поможет нам решить эту проблему.
Вы определили явление --знание-- и выделили в нем конкретную часть -- то, которое поможет решить эту конкретную проблему.
She gave a promise that she would visit soon.
Она дала то обещание, которое ... ???
Не подходит.
Быстрее так:
Она дала очередное обещание, что скоро приедет в гости.
Возможно, она их много уже надавала и еще даст. Это не уникальное обещание, а часть группы, где есть еще много подобных единиц.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- Yety
-
- Сообщения: 817
- Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
- Благодарил (а): 196 раз
- Поблагодарили: 36 раз
а можно ли так:если есть of ставь theEasy-Breezy English пишет: ↑30 май 2023, 12:20 I like the literature of England.
Мне нравится та литература, которая из Англии/английская.
Подходит, нужен определенный артикль.
Я с вами полностью согласен. Но я пока не могу сформулировать чем отличается английская литература (в контексте написанной в Англии или английскими писателями) и литература Англии. Для меня это тождественные понятия.
Апеллируя к этому аргументу:
А сколько английских литератур? Тоже одна, и тоже достаточно определенно. Но тем не менее артикль там нулевой
Возможно ли в этом контексте сказатьEasy-Breezy English пишет: ↑30 май 2023, 12:20 Она дала очередное обещание, что скоро приедет в гости.
Возможно, она их много уже надавала и еще даст. Это не уникальное обещание, а часть группы, где есть еще много подобных единиц.
She has a knowledge that can help us solve this problem.
Если имеется в виду, что таких знаний может быть много и это знание — часть группы других знаний, которые помогут решить проблему?
- acapnotic
- Сообщения: 3939
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 280 раз
- Поблагодарили: 925 раз
Ну что ж, всему своё время. Как известно, даже девять женщин не могут родить ребёнка за один месяц. Так же и мы с кучей объяснений не сможем породить у вас понимание артиклей, до которого вы должны дозреть сами.
Артикль корректен, когда соответствует выражаемому смыслу. Определённый артикль выражает смысл "тот", а неопределённый -- "такой". Что вы хотите сказать про это чувство? Указать на него или описать его? Возможно, это тоже пока для вас тождественные понятия? Или вы видите разницу?
Разница безусловно есть и темо-рематическое отношение информации в предложении понятно. С конкретными существительными довольно легко определить, описываем мы его или указываем на него.
Но вот даже в примере
She has the knowledge that can help us solve this problem. Это знание можно выразить с помощью описания: Это такое знание, которое помогло нам решить проблему. То есть не указываем на конкретное знание, а описываем его. Получается в этом случае можно использовать неопределенный артикль?
-
- Сообщения: 4344
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 2904 раза
Знание - неисчисляемое существительное в английском, поэтому лучше так:
She has some knowledge that can help us solve this problem.
С литературой нарисовала картинку:
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- MrXil
- acapnotic
- Сообщения: 3939
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 280 раз
- Поблагодарили: 925 раз
Получается, что можно, только будет ли это "а" или нулевой? В том смысле, как в этом примере, думаю, скорее второе. И гуглёж это как будто подтверждает. Ведь "knowledge" по большей части неисчисляемое. А "a knowledge" — это скорее багаж знаний или вроде того. С другой стороны, багаж знаний о чём-то тоже может помочь решить проблему. Так что опять же решает смысл, который нужно выразить. И есть традиции употребления слов, с которыми тоже нужно считаться. Не всё, что возможно теоретически, реализуется на практике.
Примеры из словаря:
https://www.oxfordlearnersdictionaries. ... =knowledge[uncountable, singular] the information, understanding and skills that you gain through education or experience
She has acquired a detailed knowledge of the subject.
He has a wide knowledge of painting and music.
Ещё раз перечитал ваше сообщение и сообщение Easy-Breezy English и понял, что мой ключ для понимания находится в слове "который".
Говоря "который", мы как будто выделяем его из ряда других таких же знаний и тем самым указываем на него. Теперь стало понятнее.
С картинкой от Easy-Breezy English стало совсем ясно.
Но остался вопрос на счет неопределенного артикля. В какой момент мы можем сказать, что появилась описательная функция
Если бы мы убрали прилагательное, то артикль был бы определенным: The feeling of uneasiness came over him. И мы уже указываем, что это именно чувство беспокойства. Или остался бы неопределенный артикль?
Проверяя по этому правилу получается "то чувство, которое про беспокойство".Easy-Breezy English пишет: ↑30 май 2023, 12:20 MrXil, проверяйте определенный артикль с помощью "тот, который". Если нормально подставляется, то нужен определенный артикль.
Хотя с прилагательным тоже эта проверка работает: "то легкое чувство, которое про беспокойство". Но артикль тут неопределенный =(
-
- Сообщения: 4344
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 2904 раза
Остался бы неопределенный. Это какое-то чувство беспокойства.
Определенный был бы, например, в таких случаях:
The feeling of uneasiness that he'd experienced before came over him again.
Of the three feelings that he could experience (uneasiness, sadness, aggravation), the feeling of uneasiness was the most benign.
Последний раз редактировалось Easy-Breezy English 30 май 2023, 18:15, всего редактировалось 1 раз.
- acapnotic
- Сообщения: 3939
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 280 раз
- Поблагодарили: 925 раз
Почему он был бы определённым? Не вижу логики. Просто оно было бы не slight. Описывает здесь само существительное, если оно с неопределённым артиклем. Описывает психическое явление в данном случае. Это понятнее, конечно, с предметами. Если вы хотите некий предмет, вы можете его описать: Give me a pen. Но можете на него и указать: Give me the pen. Т.е. выражение "a pen" описывает нужный вам предмет. Прилагательное тут ни при чём. А "the pen" указывает на предмет.
- acapnotic
- Сообщения: 3939
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 280 раз
- Поблагодарили: 925 раз
Но его можно употреблять как с "тот", так и с "такой", а это разные смыслы. "Такой, который" -- описание, а "тот, который" -- указание. Например, вам нужно такое объяснение артиклей, которое устранило бы все неясности. :) Но те, которые мы вам дали, пока с этой задачей не справились.
Но в этом случае как раз "который" выделяет это объяснение из общей массы других объяснений и мы указываем на него =)acapnotic пишет: ↑30 май 2023, 18:37 Но его можно употреблять как с "тот", так и с "такой", а это разные смыслы. "Такой, который" -- описание, а "тот, который" -- указание. Например, вам нужно такое объяснение артиклей, которое устранило бы все неясности. :) Но те, которые мы вам дали, пока с этой задачей не справились.
Пока для себя не до конца усвоил разницу между A feeling of uneasiness и The literature of England. Скорее всего проблема в том, что feeling исчисляемое, соответственно их может быть много разных. А литература она одна и the literature of England это ее кусок)
Правильно ли я понял, что мы можем сказать "an influence of England", имея в виду что этих "influence" может быть много разных. Но также мы можем сказать и "The Influence of England in literature" когда имеем в виду какую-то конретную часть этого "influence"
Верно понял?
-
- Сообщения: 4344
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 2904 раза
- acapnotic
- Сообщения: 3939
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 280 раз
- Поблагодарили: 925 раз
Нет, не указываем, ведь их может быть не одно. И все они будут такими. Это описание. А то, которое реально сыграет эту роль, оно тоже будет таким, но лишь оно будет тем.
Give me a pen = Дай мне такой предмет, который ручка. Тот, этот -- неважно, только чтобы такой. Описание.
Give me the pen = Дай мне тот предмет, который ручка. А тут уже двух вариантов быть не может. Указание.
С литературой имеем: а) такая литература, которая английская; б) та литература, которая английская. Где сыграет эта разница? Я предположил, что вариант а) имеем в "I like English literature". Может, это и не так. Ведь отсутствие артикля может быть как "zero article", так и "null article". Первый неопределённый, а второй определённый. Например, разные титулы, должности могут употребляться без артикля, но при этом указывать на конкретную личность, т.е. работают как the.
Теоретически можем. Но говорят ли так -- не помню. Встретил бы такое -- проскочил бы не запнувшись, а значит и не запомнил бы, поэтому, возможно, и не помню. :)
Честно говоря тут и на русском не так очевидна разница между английской литературой и литературой Англии. Кажется что какая-то литература Англии и какая-то английская литература звучат одинаково странно =)
Да, вы правы. Концепцию описания и указания вроде понял. Благодаря вам и Easy-Breezy English, буду практиковаться.
Приведите, пожалуйста, примеры для этих двух случаев. Раньше всегда думал, что нулевой арктикль и его отсутствие это одно и то же.
- acapnotic
- Сообщения: 3939
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 280 раз
- Поблагодарили: 925 раз
MrXil, вот здесь, например, можно почитать: Acquisition of the Zero and Null Articles in English.
английская литература - любая литература на английском языке
литература Англии - литература созданная в Англии
Например работы Марка Твена - английская литература, но не является литературой Англии.
-
- Сообщения: 4344
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 2904 раза
Конечно странно. Во-первых, литература -- неисчисляемое, зачем вы туда неопределенный артикль пытаетесь подставить? Во-вторых, в вашем примере (I like English literature) вы описываете явление в целом, без разделения на части.
- I studied (English) literature at the university.
Я изучал (английскую) литературу в университете. (Изучал такое явление в целом.)
- I studied some literature at the university.
Я немного изучал литературу в университете. (Какую-то ее часть, не всю.)
- I studied some kind of literature at the university. (Какую-то литературу, забыл какую/неважно какую.)
- I studied (some) literature at the university. I particularly enjoyed the literature of England. (Из всей литературы мне особенно понравилась ее английская часть.)
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- MrXil
Спасибо, кажется с литературой понятно и встало на места.Easy-Breezy English пишет: ↑31 май 2023, 09:55 вы описываете явление в целом, без разделения на части.
Спасибо, полезно!
Нашел еще один пример, который пока не могу объяснить:
She has the courage to face her fears.
Почему тут используется определенный артикль? Вроде нет отсылки на какую-то конкретную смелость и свойство описательное: у нее такая смелость, какая подходит для встречи со страхами. И как-будто смысл смелости в этом контексте — общий. Но артикль во всех источниках почему-то the
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Перед какими существительными во мн.числе запрещено ставить "the" ?
Katy.Stude » 12 сен 2022, 12:28 » в форуме Грамматика - 18 Ответы
- 966 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
14 сен 2022, 11:47
-
-
-
"The" c неисчисляемыми существительными. Такое возможно?
Katy.Stude » 14 сен 2022, 05:15 » в форуме Грамматика - 59 Ответы
- 2005 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
16 сен 2022, 21:37
-
-
- 8 Ответы
- 1364 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
10 янв 2022, 09:35
-
- 4 Ответы
- 759 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
15 июн 2021, 06:26
-
- 16 Ответы
- 874 Просмотры
-
Последнее сообщение tourist
12 май 2020, 17:15
-
- 6 Ответы
- 1438 Просмотры
-
Последнее сообщение figureskating
28 мар 2018, 16:29
-
- 1 Ответы
- 518 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
11 май 2018, 15:35