Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести следующие предложения, чтобы это было звучало естественно на английском.
"Нет и никогда не было никаких препятствий, чтобы сделать это" (речь идет о доставке посылки)
"Возможно, эту проблему можно решить очень просто".
Пару предложений в деловом письме
Модератор: zymbronia
Могли бы и не тратить время.
Наши соотечественники в Штатах "кинули" с посылками, оказавшись их доставялть в Россию и возвращать, прям как в фильме "Брат 2".
Вот и приходится обращаться в американские службы и органы.
Наши соотечественники в Штатах "кинули" с посылками, оказавшись их доставялть в Россию и возвращать, прям как в фильме "Брат 2".
Вот и приходится обращаться в американские службы и органы.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 2 Ответы
- 900 Просмотры
-
Последнее сообщение Chaika
22 июн 2022, 19:38
-
- 2 Ответы
- 466 Просмотры
-
Последнее сообщение leopold48
13 авг 2018, 15:32
-
- 21 Ответы
- 651 Просмотры
-
Последнее сообщение Sour Patch Kids
02 авг 2019, 16:18
-
- 11 Ответы
- 566 Просмотры
-
Последнее сообщение Philipp
15 дек 2019, 14:21
-
- 19 Ответы
- 874 Просмотры
-
Последнее сообщение Gantry
09 авг 2018, 23:30
-
- 11 Ответы
- 644 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
10 дек 2018, 22:04
-
- 93 Ответы
- 2762 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
01 май 2019, 00:36