Вопросы по немецкому

Форум об изучении немецкого языка.

Модератор: mikka

Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#1

Сообщение Ice »

1.DIE heute noch in der Lausitz lebenden Sorben sind also die Reste der westslawischen Stämme.
К чему относится тут Die? Мне сказали к Sorben, но не объясняли почему артикл и слово пишутся раздельно.
Где можно читать об этом?

2.Как перевести ein Termin mit dem Vorstandsvorsitzenden? Vorstand-председатель и Vorsitzender -председатель.

Спасибо.
Аватара пользователя
Irina
Сообщения: 239
Зарегистрирован: 15 мар 2018, 10:40
Благодарил (а): 129 раз
Поблагодарили: 222 раза

#2

Сообщение Irina »

Ice, написала сообщение, но решила стереть, так как поняла, что мое предположение вероятнее всего неправильно.=(
Последний раз редактировалось Irina 17 май 2018, 16:39, всего редактировалось 2 раза.
tkravche1
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:41
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 27 раз

#3

Сообщение tkravche1 »

1.Die относится к Sorben, по другому можно сказать - сорбы, которые еще сегодня живут в Лаузице, и тогда die станет местоимением, а так получается артикль, после которого следует конструкция "сегодня еще в Лаузице живущие сорбы".
2. У слова Vorstand есть еще значение "правление", то есть группа людей, которые управляют. Vorstandsvorsitzender получается председателем этого правления.
За это сообщение автора tkravche1 поблагодарил:
Ice
Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#4

Сообщение Ice »

Irina, спасибо :)
tkravche1, сейчас поняла, что DIE heute noch in der Lausitz lebenden Sorben одно единое выражение, и heute noch in der Lausitz lebenden определяет Sorben. Спасибо большое.
Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#5

Сообщение Ice »

Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger KRANK.

Разве не должен быть, .. dann würden viele von uns weniger krank SEIN.?
Почему опускается SEIN?

Спасибо.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 8621
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 2782 раза
Поблагодарили: 4412 раз

#6

Сообщение Yety »

krank werden - заболевать ("становиться больным"),
werden здесь не служебный глагол, а смысловой, поэтому sein необязателен.
http://www.translate.ru/dictionary/de-ru/krank%20werden
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Ice
Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#7

Сообщение Ice »

Спасибо.
oedo
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 20:16
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 10 раз

#8

Сообщение oedo »

Yety пишет: 23 май 2018, 14:55 krank werden - заболевать ("становиться больным"),
werden здесь не служебный глагол, а смысловой, поэтому sein необязателен.
http://www.translate.ru/dictionary/de-ru/krank%20werden
Не соглашусь, здесь не хватает дополнительного werden, потому что в современном немецком Konjunktiv II от werden - würden werden , либо замены на wären.
За это сообщение автора oedo поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 8621
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 2782 раза
Поблагодарили: 4412 раз

#9

Сообщение Yety »

oedo пишет: 26 май 2018, 22:14Не соглашусь
Ура!!! Настоящие немцы пришли! Давно надо было ошибку сделать.)))
Danke sehr!
Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#10

Сообщение Ice »

oedo, Yety,
Запуталась, выходит, правильнее будет
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger krank WERDEN.?
или и без sein и werden тоже правильно?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 8621
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 2782 раза
Поблагодарили: 4412 раз

#11

Сообщение Yety »

Ice пишет: 27 май 2018, 10:30Запуталась
Ich bitte sie um Verzeihung dafür.
Wenn Oedo spricht, dann schweigt Yety und hört zu.

Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär', wär' mein Vater Millionär.
If it weren't for the little word "if," my father would be a millionaire
(~ "If wishes were horses, then beggars could ride.").
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
oedo
Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#12

Сообщение Ice »

Wir sollten mit der Entscheidung noch warten.
Du solltest nicht so viel arbeiten.

Разве эти не простые предложения с модальным глаголом? Почему представляют их как Konjuktiv II?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 8621
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 2782 раза
Поблагодарили: 4412 раз

#13

Сообщение Yety »

Следуя указаниям Oedo:
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger krank WERDEN.
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger krank SEIN.
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÄRE viele von uns weniger krank.

А еще обычно Кonjunktiv "würde" употребляется преимущественно в главном предложении - в придаточном же чаще:
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machten, dann würden viele von uns weniger krank werden/sein.

Ice, а вы знакомы с английской грамматикой - вдруг?

Konjunktiv II модальных sollen и wollen не отличается от Präteritum этих глаголов совсем (как и у слабых глаголов в принципе).
{Остальные модальные хоть получают дополнительный умлаут в конъюктиве (если он имел место в инфинитиве):
dürfte, könnte, möchte, müsste.}
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Ice
Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#14

Сообщение Ice »

Yety, я сдала FCE, и за Use of English получила наивысший балл 190. (Спасибо за вопрос, больше негде похвастаться.:) )
Просто, тут параллели не вижу.

А переводы отличаются от Präteritum? Как перевести?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 8621
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 2782 раза
Поблагодарили: 4412 раз

#15

Сообщение Yety »

Ice пишет: 01 июн 2018, 21:27наивысший балл 190
Йэти проздравляет!)
Ice пишет: 01 июн 2018, 21:27 Просто, тут параллели не вижу.
http://www.dartmouth.edu/~deutsch/Gramm ... tivII.html
Just like English, German uses the simple past forms as a basis for the general subjunctive. In fact, the subjunctive form of weak verbs is indistinguishable from the simple past:

Wenn ich diesen Wagen haben wollte, kaufte ich ihn sofort.
If I wanted to have this car, I would buy it immediately.
Similar to English's use of "would," colloquial German most comfortably employs "würde", the subjunctive form of "werden". In conditional sentences ("if...then"), "würde" is normally part of the "then-clause":

Wenn ich dieses Lied wüsste, würde ich es singen. If I knew this song, I would sing it.
Wenn es nicht regnete, würden wir schwimmen gehen. If it weren't raining, we would go swimming.
Да и дальше - сплошные параллели:
we employ a perfect construction
(compare the English, "Had I known...")
Much as in English,

И вообще, достаточно сравнить примеры с эквивалентным переводом.
Ice пишет: 01 июн 2018, 21:27 А переводы отличаются от Präteritum? Как перевести?
Насколько йэти понимает, именно с этими модальными глаголами (sollen и wollen) никакой разницы между прошедшим индикативом и конъюнктивом в немецком не наблюдается.
In fact, the subjunctive form of weak verbs is indistinguishable from the simple past.
...
Modals also add an umlaut to the imperfect form - if there was one in the infinitive: dürfte, könnte, möchte, müsste.
"Sollen" and "wollen," however, do not add an umlaut: sollte, wollte.
Поэтому:
Wir sollten ... noch warten. - Мы должны были/Нам бы надо еще подождать.
Du solltest nicht so viel arbeiten. - Ты не должен был/Тебе не следовало бы столько работать.

Йэти нравится сравнивать грамматики анг и нем.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Ice
oedo
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 20:16
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 10 раз

#16

Сообщение oedo »

Ice пишет: 27 май 2018, 10:30 oedo, Yety,
Запуталась, выходит, правильнее будет
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger krank WERDEN.?
или и без sein и werden тоже правильно?
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger krank WERDEN.
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÄREN viele von uns weniger krank.

Только эти 2 варианта возможны.
würden sein - я бы в таком контексте использовать не стал. Wären - литературная форма и предпочтительна почти в любом случае, за исключением редких ситуаций.
Пожалуй только в Redefluss я могу себе представить употребление würden sein.
Yety пишет: 01 июн 2018, 21:58 Насколько йэти понимает, именно с этими модальными глаголами (sollen и wollen) никакой разницы между прошедшим индикативом и конъюнктивом в немецком не наблюдается.
In fact, the subjunctive form of weak verbs is indistinguishable from the simple past.
...
Modals also add an umlaut to the imperfect form - if there was one in the infinitive: dürfte, könnte, möchte, müsste.
"Sollen" and "wollen," however, do not add an umlaut: sollte, wollte.
Поэтому:
Wir sollten ... noch warten. - Мы должны были/Нам бы надо еще подождать.
Du solltest nicht so viel arbeiten. - Ты не должен был/Тебе не следовало бы столько работать
Снова не соглашусь:)
sollten в привязке к прошедшему времени не употребляется. Это ошибка.
Ice пишет: 31 май 2018, 22:23 Wir sollten mit der Entscheidung noch warten.
Du solltest nicht so viel arbeiten.

Разве эти не простые предложения с модальным глаголом? Почему представляют их как Konjuktiv II?
Эти примеры я понимаю только, как Konjunktiv II.

Для выражения несвершившейся ситуации в прошлом (совета, что нужно было сделать в прошлом, чтобы избежать ситуации в настоящем) нужно употреблять Konjunktiv II in der Vergangenheit

Wir hätten mit der Entscheidung warten sollen.
За это сообщение автора oedo поблагодарили (всего 3):
Yety, Ice, arborea
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 8621
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 2782 раза
Поблагодарили: 4412 раз

#17

Сообщение Yety »

oedo пишет: 02 июн 2018, 19:03 Снова не соглашусь:) Это ошибка.
Заглядывайте почаще.))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
oedo
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 141 раз

#18

Сообщение Philipp »

sollten в привязке к прошедшему времени не употребляется. Это ошибка.
А форма sollte тогда зачем ?
Зы глагол конечно sollen
Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#19

Сообщение Ice »

oedo пишет: 02 июн 2018, 19:03 Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger krank WERDEN.
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÄREN viele von uns weniger krank.

Только эти 2 варианта возможны.
В учебнике (Erkundungen B2, Schubert Verlag) предложение стоит так:
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger krank.

И учитель без объяснения :( сказал что konjuktiv II от krank werden будет krank wuerden.
Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#20

Сообщение Ice »

Philipp пишет: 02 июн 2018, 19:49
sollten в привязке к прошедшему времени не употребляется. Это ошибка.
А форма sollte тогда зачем ?
Зы глагол конечно sollen
Присоединяюсь. Зачем sollte как praeterium?
oedo
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 20:16
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 10 раз

#21

Сообщение oedo »

Philipp пишет: 02 июн 2018, 19:49
sollten в привязке к прошедшему времени не употребляется. Это ошибка.
А форма sollte тогда зачем ?
Зы глагол конечно sollen
Это очень интересный вопрос. В теории глагол sollen в Präteritum может употребляться только в значении einen Auftrag haben. На практике, особенно в речи, предпочитетельными все равно будут Plusquamperfekt или Konjunktiv II Vergangenheit: Du hättest das machen sollen~Du hattest das machen sollen. Но тот же самый Plusquamperfekt в немецкой речи очень редкое явление.
Du solltest das machen будет воспринят только как Konjunktiv II.

Sollen в Präteritum может только обозначать Zukunft in der Vergangenheit.
Er lernte die Schauspielerin, die später seine Frau werden sollte, in Frankreich kennen.
За это сообщение автора oedo поблагодарили (всего 2):
Yety, Ice
oedo
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 20:16
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 10 раз

#22

Сообщение oedo »

Ice пишет: 02 июн 2018, 23:03
oedo пишет: 02 июн 2018, 19:03 Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger krank WERDEN.
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÄREN viele von uns weniger krank.

Только эти 2 варианта возможны.
В учебнике (Erkundungen B2, Schubert Verlag) предложение стоит так:
Wenn wir uns viel öfter Komplimente machen würden, dann WÜRDEN viele von uns weniger krank.

И учитель без объяснения :( сказал что konjuktiv II от krank werden будет krank wuerden.
Не нашёл ни одной ссылки с современным примером использования такой конструкции.
Возможно это историческая форма, в истории немецкого языка я не силён.
За это сообщение автора oedo поблагодарили (всего 2):
Yety, Ice
Ice
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 17 май 2018, 15:09
Благодарил (а): 31 раз

#23

Сообщение Ice »

Sie besprachen, wohin die Reise gehen sollte.

Все ли в порядке с предложением? Разве не должен быть SOLLTEN?
Предложение из Langenscheidt Grosswörterbuch Deutsch als Fremdsprache.
tkravche1
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:41
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 27 раз

#24

Сообщение tkravche1 »

Die Reise единственного числа, sollte относится к нему (ней).
ellina
Сообщения: 1783
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 553 раза
Поблагодарили: 865 раз

#25

Сообщение ellina »

oedo пишет: 04 июн 2018, 12:49 Sollen в Präteritum может только обозначать Zukunft in der Vergangenheit.
http://www.spiegel.de/karriere/berufsei ... 13174.html
Miese Jobstarts
"Ich sollte so tun, als wäre ich die Praktikantin"
Glücklicherweise fand sich im Laufe des Tages eine Kollegin, die mir meinen Arbeitsplatz zeigte. Stutzig wurde ich, als ich nach 2 Wochen immer noch Akten sortieren und Kaffee kochen sollte.
In meiner ersten Woche war mein komplettes Team im Urlaub. Für mich hatte man vorsorglich den Unternehmensbericht vom letzten Jahr ausgedruckt, damit ich mich "schon mal einlesen kann". Zudem sollte ich das Büro von meinem Chef aufräumen.
Последний раз редактировалось ellina 18 июн 2018, 22:45, всего редактировалось 1 раз.
Ответить

Вернуться в «Немецкий язык»