as if it hasn’t eaten or as if it hadn't eaten
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
The dog is eating so eagerly as if it hasn’t eaten for a whole year.
The dog is eating so eagerly as if it hadn’t eaten for a whole year.
Правильно ли я понимаю, что нет принципиальной разницы между этими предложениями?
А как говорить правильнее?
The dog is eating so eagerly as if it hadn’t eaten for a whole year.
Правильно ли я понимаю, что нет принципиальной разницы между этими предложениями?
А как говорить правильнее?
- VictorB
- Сообщения: 3465
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 828 раз
- Поблагодарили: 716 раз
Rusletov, а нет такого ощущения, что eat eagerly (с so или без) как-то не очень вяжется с образом быстро и жадно пожирающей пищу сильно оголодавшей собаки?
Может hungrily/greedily/ravenously/voraciously , и без so? Как-то не очень на слух воспринимается so + adverb + as if, imho.
Или может другой глагол вместо eat подобрать, со смыслом быстрого и жадного поглощения пищи?
А если уж и оставить so, то может быть is eating so + adverb + that it seems it has't eaten anything/hasn't been fed for several days? Или was eating so + adverb + that it seemed it had't eaten...?
Может hungrily/greedily/ravenously/voraciously , и без so? Как-то не очень на слух воспринимается so + adverb + as if, imho.
Или может другой глагол вместо eat подобрать, со смыслом быстрого и жадного поглощения пищи?
А если уж и оставить so, то может быть is eating so + adverb + that it seems it has't eaten anything/hasn't been fed for several days? Или was eating so + adverb + that it seemed it had't eaten...?
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
По поводу остальных наречий. Можно и заменить, меня больше беспокоит то, как правильно передать "как будто" / "словно" в этом предложении.
Если я правильно понимаю, прошедшее время используется как раз для этого.
She's acting as if she doesn't want to go out with you. = Она ведет себя так, как будто не хочет встречаться с тобой. (Я действительно считаю, что она не хочет встречаться)
She's acting as if she didn't want to go out with you. = Она ведет себя так, как будто не хочет встречаться с тобой. (Я сомневаюсь, что она хочет)
Да вот не уверен, что рассогласование. В верхнем случае тогда тоже рассогласование, но так ведь можно.
- Kind_Punk
- Сообщения: 4726
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Там-то почему? Классика ж перфекта, так сказать ))
https://dictionary.cambridge.org/gramma ... -as-though
Нет там никаких заморочек со временами, просто по смыслу.
- VictorB
- Сообщения: 3465
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 828 раз
- Поблагодарили: 716 раз
Кстати, вот пример оттуда в пользу грамматичности is/was eating so greedily that it seemes/seemed it hasn't/hadn't eaten for several days.I’ve got so much work it looks as if I’ll have to stay at home this evening.
And I'm still unsure of the "so+adverb+as if" construction's grammaticality.
The one of Seneca's quotes, which I managed to have googled for an examle usage, seems to be a slightly different case, imho:
Kind_Punk, лично Вы, многоуважаемый, не согласны со мной?Joy is the goal which you desire to reach, but you are wandering from the path, if you expect to reach your goal while you are in the midst of riches and official titles—in other words, if you seek joy in the midst of cares, these objects for which you strive so eagerly, as if they would give you happiness and pleasure, are merely causes of grief.
- Kind_Punk
- Сообщения: 4726
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Well, Google finds some ) Not so many, though. Probably not the best construction there is )
BBC
https://www.bbc.com › uk-northern-ireland-53190806
Jun 26, 2020 — "The reason it's so difficult is because we're being treated so badly - as if we don't count. After what we've been through, ..
Monster Story - Google Books Result
McCarty Griffin · 2010 · Fiction
He couldn‟t understand why such shallow cuts hurt so badly, as if filled with acid burning through his back muscles, working its way down to the bone.
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
https://grammarforexperts.com/as-if-vs-as-though/
А здесь я нахожу такой пример: He seems as if he hadn’t taken a bath for days.
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Это впечатление возникает от того, что формы плюперфекта и прошедшего субжунктива совпадают.
Там не рассогласование, а переход в альтернативную воображаемую реальность сослагательного наклонения.
... ест так жадно, как если БЫ она не ела БЫ целый БЫ год.
Сама гиперболичность этой фразы исключает возможность её использования в индикативе, если следовать грамматической логике употребления форм.
Звучит нелогично:
The dog is eating so eagerly as if it haSn’t eaten for a whole year - ...как будто она реально не ела 365 дней.
Сравнение невозможно в реальности, - возможно только понимание в переносном смысле, отсюда - субжунктив предшествующего периода и "прошедшая форма плюперфекта".
Там же и объяснение, когда предполагается использовать индикативные формы, а когда субжунктивные.)
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Забыл дописать, что выходит, что иногда формы практически неразличимы и трудно сказать, имелся ли в виду автором плюперфект согласования в прошедшем индикативе или прошедший субжунктив воображаемой реальности. Например:
The poor creature looked as if it hadn't eaten in weeks, it was not moving except to breathe, ...
I cast a beetle imitation near its position and the fish charged the fly, then struck, as if it hadn't eaten in a week.
The genetically engineered rodent, which was already full, devoured food pellets as if it hadn't eaten anything all day, quelling any doubts about the ...
The giant sheep's eyes were red with hunger, as if it hadn't eaten for hundreds of years, it chased and gnawed on the vines all the way, ...
It was overcome with a great fury, starting slow but then rapidly chowing down on it as if it hadn't eaten in years.
The poor creature looked as if it hadn't eaten in weeks, it was not moving except to breathe, ...
I cast a beetle imitation near its position and the fish charged the fly, then struck, as if it hadn't eaten in a week.
The genetically engineered rodent, which was already full, devoured food pellets as if it hadn't eaten anything all day, quelling any doubts about the ...
The giant sheep's eyes were red with hunger, as if it hadn't eaten for hundreds of years, it chased and gnawed on the vines all the way, ...
It was overcome with a great fury, starting slow but then rapidly chowing down on it as if it hadn't eaten in years.
-
- Сообщения: 4325
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 815 раз
- Поблагодарили: 2884 раза
The subjunctive is progressively being replaced by the indicative. That would be my explanation. Just for the hell of it, I ran both phrases through ChatGPT, and the mighty bot picked the one with the present perfect as the correct utterance. Personally, I'm siding with the bot. Not that the present perfect is necessarily correct here, but that's what I'd use.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- Rusletov
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
SURE ENOUGH. I'd say that's because the phrase is idiomatic (in the primary meaning of the word 'idiom'), so the hyperbole is 'trite' (as metaphors can be), which makes the utterance paradoxically realistic.=))
You look as if you've seen a ghost = You look as if you've been scared half to death.
With 'not having eaten for a whole year' the hyperbole does not sound trite enough to lose its irrealis[tic] character.
- Kind_Punk
- Сообщения: 4726
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Вспомнил это:
Ezekiel 25:17
King James Version
17 And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the Lord, when I shall lay my vengeance upon them.
И в одном месте таки нашел с артиклем:
Ezk 25:17 And I will execute a great vengeance upon them with chastisements of wrath that they may know that I am Jehovah, when I have inflicted My vengeance on them.
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Да не то чтобы оскорбляет, но сам бы удалил в этом контексте... Определение great кажется слишком "техническим", чтобы требовать артикля. Но примеров with a great fury полно.) Вот только с overcome звучит странновато.
Артикль как будто превращает её в приступ ярости.
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Also, here's what I find in American English File:
My house looks as if it's been hit by a bomb.
Since I'm terrible at organizing, I bought a new book, Key to Organizing Your Life. I felt so proud.
I started cleaning the bookcase. Five minutes later,
I couldn’t believe my eyes. I'd bought the same book last year.
I believe it should be "as if it'd been" then.
My house looks as if it's been hit by a bomb.
Since I'm terrible at organizing, I bought a new book, Key to Organizing Your Life. I felt so proud.
I started cleaning the bookcase. Five minutes later,
I couldn’t believe my eyes. I'd bought the same book last year.
I believe it should be "as if it'd been" then.
-
- Сообщения: 4325
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 815 раз
- Поблагодарили: 2884 раза
Rusletov, you don't need this tense shift in a colloquial setting. If, however, you are composing a more formal text or trying to underscore just how unreal something is, then go for the past perfect.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарили (всего 2):
- Yety, Rusletov
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Yet again, it's an idiom.=)
See also · look as if one has been dragged/pulled through a hedge backwards
And yet again, compare (as if someone owns/owned the place):
https://idioms.thefreedictionary.com/as ... +the+place
https://dictionary.cambridge.org/dictio ... -the-place
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Is there some summery of such idioms so that I can learn them all by heart and know when to use an idiom and when to use the subjunctive? I've been trying to come up with a one-size-fits-all rule, but since it's not feasible I'd rather learn all the most frequent exceptions from this "rule".
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
No lists, no 'rule' - it was just my guesswork regarding the explanation why the indicative sounded somewhat odd in the OP sentence.
It's even more than that - I'd never had a reason to ponder the question before you asked it.=))
I've always felt the explanation at your link above was more than sufficient:
https://grammarforexperts.com/as-if-vs-as-though/ пишет:If the situation is based on fact or reality, we use...
- VictorB
- Сообщения: 3465
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 828 раз
- Поблагодарили: 716 раз
Для любителей настойчивого копания - вот ссылка на скачиваемую статью - исследование вопросаYety пишет: ↑10 май 2023, 17:42 Это впечатление возникает от того, что формы плюперфекта и прошедшего субжунктива совпадают.
Там не рассогласование, а переход в альтернативную воображаемую реальность сослагательного наклонения.
... ест так жадно, как если БЫ она не ела БЫ целый БЫ год.
Сама гиперболичность этой фразы исключает возможность её использования в индикативе, если следовать грамматической логике употребления форм.
Звучит нелогично:
The dog is eating so eagerly as if it haSn’t eaten for a whole year - ...как будто она реально не ела 365 дней.
Сравнение невозможно в реальности, - возможно только понимание в переносном смысле, отсюда - субжунктив предшествующего периода и "прошедшая форма плюперфекта".
о нереальном сравнении с испрользованием именно as if. Еще об этом можно (довольно подробно) прочитать у
Каушанской В.Л. ( 10-е издание, с.с.179-180 и кратко (Свон об этом вообще молчит) у Томсона-Мартинета (4th edition, p.292), а также онлайн вот тут.
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Thanks. I read it carefully and found some typos here and there, but overall it seems good.
Having read it, I still have trouble understanding which I should choose:
Behave as if nothing had happened. - This one makes the most sense in light of it being a counterfactual statement, that is nothing has really happened.
But you could also find a lot of instances of "As if nothing has happened" or even "as if nothing happened" online.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
I'd never have known what exactly it meant hadn't I chanced to know it
VictorB » 08 апр 2019, 18:15 » в форуме Лексика, словарный запас - 7 Ответы
- 461 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
09 апр 2019, 00:15
-