Грамматика пассивний залог
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 31 мар 2023, 11:42
Здравствуйте. Сегодня увидел политические новости на одном англоязычном сайте "Trump to be charged over hush money case". Поэтому у меня вопрос по грамматике. Я понимаю, что это пассивний залог инфинитива, но почему нельзя сказать так " Trump will charged over hush money case" это тоже будет пассивний залог в будущем времени. И вообще какая разница между ними, перевод же одинаковый или нет? Объясните,пожалуйста. Спасибо
-
- Сообщения: 6474
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
- Благодарил (а): 773 раза
- Поблагодарили: 3437 раз
Это особенность газетных заголовков, а также функция глагола to be как модального, а не как вспомогательного.
https://gramaren.ru/grammar/mv/the-modal-verb-to-be
https://gramaren.ru/grammar/mv/the-modal-verb-to-be
-
- Сообщения: 455
- Зарегистрирован: 22 ноя 2022, 09:46
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 124 раза
Так это же новость не про будущее. Ему уже предъявлены обвинения, решение уже принято присяжными. to be перед charged в данном случае это похоже на какую-то британскую странность. Американские СМИ пишутAndrey9987 пишет: ↑31 мар 2023, 11:57 но почему нельзя сказать так " Trump will charged over hush money case" это тоже будет пассивний залог в будущем времени.
CNN: Donald Trump indicted (что значит то же самое, что и charged, но более точно с юридической точки зрения в кейсах когда обвинения предъявляются с согласия суда присяжных) by Manhattan grand jury
CBS: Trump indicted in Manhattan
-
- Сообщения: 2181
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 851 раз
Вбил в гугл, открыл первый же твиттер, написано "Donald Trump will be charged over hush money paid to former porn star Stormy Daniels"
и ниже ссылка на саму новость. "Donald Trump to be charged over hush money case"
На момент написания заголовка новость говорит о будущем.
и ниже ссылка на саму новость. "Donald Trump to be charged over hush money case"
На момент написания заголовка новость говорит о будущем.
-
- Сообщения: 455
- Зарегистрирован: 22 ноя 2022, 09:46
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 124 раза
Dragon27, возможно вы смотрите на более ранние твиты, но на текущий момент и на момент когда ТС написал этот пост обвинения уже были предъявлены. Скрин с Google News:
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
IS TO BE CHARGED OVERAndrey9987 пишет: ↑31 мар 2023, 11:57 Здравствуйте. Сегодня увидел политические новости на одном англоязычном сайте "Trump to be charged over hush money case". Поэтому у меня вопрос по грамматике. Я понимаю, что это пассивний залог инфинитива, но почему нельзя сказать так " Trump will charged over hush money case" это тоже будет пассивний залог в будущем времени. И вообще какая разница между ними, перевод же одинаковый или нет? Объясните,пожалуйста. Спасибо
WILL BE CHARGED OVER
Эти две конструкции не совсем равнозначны по смыслу, и не равнозначны по регистру. Вас следует изучить тему - глагол TO BE в значении модального глагола, и разъяснится тогда.
-
- Сообщения: 455
- Зарегистрирован: 22 ноя 2022, 09:46
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 124 раза
А в чём в них всё-таки разница. Я тоже запутался. Я нашел новость, которую упоминают Andrey9987 и Dragon27, эта новость BBC и она была опубликована уже когда стало известно о предъявленных обвинениях. И они как-то всё подряд используют. Например в их видео на YouTube в заголовке to be charged, а в описание уже will be charged, а в самом видео их корреспондент говорит has been charged.Mountbatten пишет: ↑31 мар 2023, 16:28 IS TO BE CHARGED OVER
WILL BE CHARGED OVER
Эти две конструкции не совсем равнозначны по смыслу, и не равнозначны по регистру. Вас следует изучить тему - глагол TO BE в значении модального глагола, и разъяснится тогда.
Я думаю, что отчасти такая путаница на самом BBC могла возникнуть из-за того, что как только новость появилась они не сразу разобрались в разнице между indictment и charges, потому что это специфическая история для юридической системы Америки, возможно, редакторы думали, что сначала идет indictment, а потом будут charges. Но по факту это одно и тоже, просто charges предъявляет prosecutor, а indictment - grand jury.
Но, вот безотносительно этих новостных и юридических нюансов. В чем всё-таки грамматическая разница и какое время имеется ввиду в случае to be + verb с -ed прошлое или будущее?
-
- Сообщения: 4997
- Зарегистрирован: 28 июн 2020, 13:33
- Благодарил (а): 3977 раз
- Поблагодарили: 1410 раз
Газетные заголовки - другая вселенная. Обычно в грамматике (не во всех, на часто) отдельным пунктом помечают этот пункт.
Смысл фразы - Трампу предъявят/могут предъявить обвинения ("газетная" стилистика.)
Последний раз редактировалось Andrea 31 мар 2023, 17:52, всего редактировалось 2 раза.
-
- Сообщения: 2181
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 851 раз
https://en.wikipedia.org/wiki/Headline#Headlinese
Most verbs are in the simple present tense, e.g. "Governor signs bill", while the future is expressed by an infinitive, with to followed by a verb, as in "Governor to sign bill"
-
- Сообщения: 455
- Зарегистрирован: 22 ноя 2022, 09:46
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 124 раза
ну то есть, to be charged значит, что-то что произойдет в будущем, то есть в контексте данной новости BBC это косяк их Ютуб-редактора редактора и редактора сайта, потому, что они в будущем времени описали то, что уже произошло, и, собственно, в их же видео их же корреспондент говорит о том, что трамп has been charged.
обвинения предъявлены, а вот дальше он как раз предстанет перед судом который и решит, что дальше: начать судебный процесс или отклонить charges, если всё-таки суд, то арестовать его на время суда или оставить на свободе с залогом или без.Трампу не "предъявят" обвинения, он не "предстанет перед судом"
Я понимаю, этимологию слова и что charges используется когда говорят о расчетах и списаниях с банковских карт, но я думаю, всё-таки в юридическом контексте значение этого слово ушло от первоначального смысла и значит accuse (v) / accusations (n). Особенно в контексте, что это уголовный кейс и если он виновен, то может штрафом и не отделаться. И в данном случае как раз смысл Trump to be charged / Trump will charged - Трампу предъявят обвинения. Но должно быть Trump charged / indicted - потому, что обвинения уже предъявлены))Т.е, смысл фразы - Трамп должен уплатить.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Accuse - это, заметим, более раннее значение глагола charge, чем "объявить цену" и пр. бухгалтерское (где-то лет на 400).Siberian473 пишет: ↑31 мар 2023, 17:55 в юридическом контексте значение этого слово ушло от первоначального смысла и значит accuse (v) / accusations (n)
Оно - ближайшее производное от изначального значения "грузить".
-
- Сообщения: 4997
- Зарегистрирован: 28 июн 2020, 13:33
- Благодарил (а): 3977 раз
- Поблагодарили: 1410 раз
Я тоже не понимаю: обвинения уже предъявлены или ещё нет (только ожидается). Возможно, это особенности амер. юридического процесса: сначала иск, потом обвинения - в любом случае, из заголовка непонятно, что за чем. Я поэтому и отредактировала своё сообщение:) Но мне (с высоты моего академического бэкграунда) кажется, что стилистика газетного заголовка - это просто усечённая форма:Siberian473 пишет: ↑31 мар 2023, 17:55 в контексте данной новости BBC это косяк их Ютуб-редактора редактора и редактора сайта, потому, что они в будущем времени описали то, что уже произошло, и, собственно, в их же видео их же корреспондент говорит о том, что трамп has been charged.
Trump (is) to be charged. - Трампу будут выдвинуты обвинения (или по уже выдвинутым будет начато дело.)
Либо Trump (is going) to be charged.
-
- Сообщения: 4997
- Зарегистрирован: 28 июн 2020, 13:33
- Благодарил (а): 3977 раз
- Поблагодарили: 1410 раз
[mention]Siberian473[/mention]post_id=242505 пишет:31 мар 2023, 22:49 Я понимаю, этимологию слова и что charges используется когда говорят о расчетах и списаниях с банковских карт, но я думаю, всё-таки в юридическом контексте значение этого слово ушло от первоначального смысла и значит accuse (v)
Да, я перепутала значения to charge и решила, что на Трампа будет наложен штраф (что неверно, конечно же))
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 12 Ответы
- 1185 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
12 фев 2023, 03:30
-
- 93 Ответы
- 1958 Просмотры
-
Последнее сообщение ellina
20 апр 2019, 15:58
-
- 12 Ответы
- 1004 Просмотры
-
Последнее сообщение sch
21 фев 2021, 22:03
-
- 4 Ответы
- 367 Просмотры
-
Последнее сообщение acapnotic
14 авг 2021, 12:24
-
- 39 Ответы
- 3758 Просмотры
-
Последнее сообщение Princess Leopoldina
09 сен 2018, 14:31
-
- 7 Ответы
- 376 Просмотры
-
Последнее сообщение tourist
24 мар 2019, 16:12
-
- 28 Ответы
- 2344 Просмотры
-
Последнее сообщение Uchenik
27 дек 2018, 18:12