doing all right

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#1

Сообщение heather »

doing all right-как перевести:
1.делая все правильно
2.сделав все правильно
3.делающий все правильно
4. деланье все правильно
?
песня Queen
Siberian473
Сообщения: 455
Зарегистрирован: 22 ноя 2022, 09:46
Благодарил (а): 101 раз
Поблагодарили: 124 раза

#2

Сообщение Siberian473 »

heather, я думаю, что Queen здесь использовали doing all right в устоявшемся идиоматическом значении — "у меня всё норм, дела ок, в порядке"

Where will I be this time tomorrow?
Jumped in joy or sinking in sorrow?
Anyway, I should be doing all right

Где я буду завтра?
Прыгать от радости или тонуть в печали?
Как бы то ни было, я скорее всего/должен буду/быть в порядке
За это сообщение автора Siberian473 поблагодарил:
heather
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#3

Сообщение heather »

Siberian473 пишет: 11 мар 2023, 14:01 Прыгать от радости или тонуть в печали?
романтично,добрый ответ ,он меня устраивает.
Ответить

Вернуться в «Перевод»