Наш вождь Hongi Hika ушёл на остров Hatutu.

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

question
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 05 фев 2023, 12:52
Благодарил (а): 5 раз

#1

Сообщение question »

Гугл транслейт - тот ещё переводчик. Он переводит фразу:
"Наш вождь Hongi Hika ушёл на остров Hatutu."
или так (если не поставить точку):
"Our chief Hongi Hika has gone to Hatutu Island"
Или так ( если точку поставить):
"Our chief Hongi Hika has gone to the island of Hatutu."
А как правильно.
ЗЫ Я боюсь, что меня когда-нибудь побьют за переводы из гугл транслейта.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#2

Сообщение Yety »

question пишет: 05 фев 2023, 13:00 А как правильно.
Оба варианта вполне.
question пишет: 05 фев 2023, 13:00 Я боюсь, что меня когда-нибудь побьют за переводы из гугл транслейта.
Сначала пристукнут за вопросительные знаки в вопросах.)))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
question
question
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 05 фев 2023, 12:52
Благодарил (а): 5 раз

#3

Сообщение question »

спасибо. Я вообще-то немец по учебной программе, поэтому не понимаю.
1 to Hatutu Island, а почему без артикля the? ( to the Hatutu Island.)
2 to the island of Hatutu, получается остров какого-то Hatutu. Или не так? Что значит этот "of" ?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#4

Сообщение Yety »

question пишет: 06 фев 2023, 23:12 to Hatutu Island, а почему без артикля the?
Название, имя собственное, в английском гораздо реже, чем в немецком.
BEST TIME TO TRAVEL TO MADAGASCAR ISLAND
Compare price and book your cheapest flights to Madagascar Island on Tickets.ee.
Madagascar Island is an exquisite destination with unique wildlife and a virgin coastline offering multiple experiences for nature lovers ...
question пишет: 06 фев 2023, 23:12 to the island of Hatutu, получается остров...
...под названием Hatutu - в первую очередь.
Home to around 30 million people, it consists of the island of Madagascar (the fourth-largest island in the world) and numerous smaller peripheral islands.
The island of Madagascar has been described as an "alternate world" or a "world apart" because of the uniqueness and rarity of many of its plant and animal species.
The island of Madagascar is best known for its unique fauna and flora, but there is more to learn about it.
question пишет: 06 фев 2023, 23:12 Что значит этот "of" ?
Может означать разные вещи, но здесь - по имени:
the city of Moscow, the town of Perm',...
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4726
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 177 раз
Поблагодарили: 1168 раз

#5

Сообщение Kind_Punk »

question пишет: 05 фев 2023, 13:00 А как правильно.
Отдельные фразы он хуже переводит. Когда текст более-менее связный, ГТ учитывает контекст. Вплоть до того что люди, у кого английский второй, не уличат вас в использовании нейросети ))
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3464
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#6

Сообщение VictorB »

question пишет: 06 фев 2023, 23:12 Я вообще-то немец по учебной программе, поэтому не понимаю.
Рекомендую попробовать:
http://masteringarticles.com/
Rule 7.5: Do not use the definite article with individual lakes, mountains, islands, or canyons.
Ответить

Вернуться в «Перевод»