Не решенные "слёту" непонятки в текстах

Обсуждение книг на английском языке, домашнее чтение, правила чтения на английском языке. Развитие письменной речи. Эссе, деловое письмо и другие виды письменных работ.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3463
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#1

Сообщение VictorB »

Собственно, предполагаемое содержание ветки - в её названии.
Приглашаю тех , кто при чтении столкнётся с подобным, кидать это для разрешения сюда.
И так:
That first time, after they moved, his mother had come with him. Presumably to examine the barber. As if the phrase “short back and sides, with a little bit off the top” might mean something different in this new suburb. He’d doubted it. Everything else seemed the same: the torture chair, the surgical smells, the strop and the folded razor— folded not in safety but in threat. Most of all, the torturer-in-chief was the same, a loony with big hands who pushed your head down till your windpipe nearly snapped, who prodded your ear with a bamboo finger. “General inspection, madam?” he said greasily when he’d finished. His mother had shaken off the effects of her magazine and stood up. “Very nice,” she said vaguely, leaning over him, smelling of stuff. “I’ll send him by himself next time.”
From "A Short History of Hairdressing", a short story by Julian Barnes

Вопрос к подчеркнутой части текста:
Чем пахла мать мальчика?
Или, если это он чем-то пах (в чем лично я сильно сомневаюсь из-за последней запятой), то чем?
Имеется ли в виду упомянутый ранее хирургический (?) запах парикмахерской или запах журнала, который мать просматривала и только что отложила в сторону?
Если да, то почему stuff без определенного артикля? Подозреваю, что какое-то значение этого слова, не требующее здесь артикля (maybe "perfume"?) я не нашел в обычных словарях. Однако, сильно сомневаюсь, что на него можно пробовать примерять что-то малоцензурное из urbandictionary.com.
Если кто может помочь мне решить эту непонятку, буду очень благодарен :-)
За это сообщение автора VictorB поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#2

Сообщение Yety »

VictorB пишет: 02 фев 2023, 23:29 smelling of stuff
Тётя выше по тексту не баловалась 🪴? you know, 420?
https://www.thefreedictionary.com/stuff пишет: 10. Slang A drug, especially one that is illegal or habit-forming.
17. (Recreational Drugs) slang a drug, esp cannabis
15. Slang. a drug, esp. an illicit one.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
VictorB
Easy-Breezy English
Сообщения: 4325
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 815 раз
Поблагодарили: 2883 раза

#3

Сообщение Easy-Breezy English »

Yety пишет: 03 фев 2023, 04:45 Тётя выше по тексту не баловалась
:-))) вряд ли. Просто был у нее некий distinct запах, вызывавший какие-то эмоции у мальчика. И журнал она с себя стряхнула, и ароматы распространяет. Дыша духами и туманами.
Но можно спросить на англ. форуме.
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарили (всего 2):
Yety, VictorB
Easy-Breezy English
Сообщения: 4325
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 815 раз
Поблагодарили: 2883 раза

#4

Сообщение Easy-Breezy English »

And here you go.

We appear to be seeing things from the point of view of "him". Is he a small boy? Quite likely he does not know what his mother smelt of - perfume perhaps - just that it was not the ordinary smell of a person. So he calls it "stuff", meaning something unidentified that the speaker isn't particularly interested in anyway.
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарили (всего 2):
Yety, VictorB
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#5

Сообщение Yety »

Easy-Breezy English пишет: 03 фев 2023, 10:54 :-))) вряд ли. Просто был у нее некий distinct запах
Это была первая, менее интересная версия..:)))
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3463
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#6

Сообщение VictorB »

Yety пишет: 03 фев 2023, 04:45 Тётя выше по тексту не баловалась
Если бы было такое, так вряд ли в непонятки попало бы - это первый абзац рассказа, в котором stuff (с атриклем и без) далее встречается минимум раз пять и не вызывает вопросов. За то, что не преминули, как обычно, откликнуться - большущее спасибо :-)
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3463
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#7

Сообщение VictorB »

Easy-Breezy English пишет: 03 фев 2023, 10:54 And here you go.

We appear to be seeing things from the point of view of "him". Is he a small boy? Quite likely he does not know what his mother smelt of - perfume perhaps - just that it was not the ordinary smell of a person. So he calls it "stuff", meaning something unidentified that the speaker isn't particularly interested in anyway.
That's it! So my guess wasn't unreasonable, was it?
Easy-Breezy English пишет: 03 фев 2023, 09:09 Но можно спросить на англ. форуме.
Easy-Breezy English, бесценная наша, и Вы это не преминули это сделать за меня, старого и ленивого?!
Я тронут, чесслово... Спасибище! :-)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#8

Сообщение Yety »

VictorB пишет: 03 фев 2023, 12:56 это первый абзац рассказа, в котором stuff (с атриклем и без) далее встречается минимум раз пять
И кто-то решил этот важный факт утаить - для усугубления интриги, надо понимать.)))
Yety пишет: 03 фев 2023, 04:45 Тётя выше по тексту не баловалась 🪴?
Вижу, что эмодзи "цветочный горшочек" на компе не просматривается...))
Хорошо, что решил подкрепить числовым кодом.=)
Easy-Breezy English
Сообщения: 4325
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 815 раз
Поблагодарили: 2883 раза

#9

Сообщение Easy-Breezy English »

VictorB пишет: 03 фев 2023, 13:22 Я тронут, чесслово... Спасибище! :-)
Да не за что, самой интересно было. :-)
VictorB пишет: 02 фев 2023, 23:29 Подозреваю, что какое-то значение этого слова, не требующее здесь артикля (maybe "perfume"?) я не нашел в обычных словарях.
Самое-пресамое распространенное значение слово stuff - просто things. Означать может что угодно. Очень удобно, когда лень подбирать более точные слова для выражения своих мыслей. She was smelling of things. Ребенку действительно трудно яснее выразить, в чем заключался ее особый запах, но и отметить его хочется, потому что это важная черта образа. Автор отлично сымитировал детскую речь и манеру выражения в данном случае.
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарили (всего 2):
VictorB, Yety
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3463
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#10

Сообщение VictorB »

Как-то тормознуло нижеследующее в таком контексте:

Старик, в прошлом хирург, в состоянии деменции, и его спутница жизни, в прошлом ассистирующая медсестра, ныне ухаживающая за ним, припомнив некий шокировавший её эпизод в общении с больным:
That was a year or two ago, and there’s been worse, but that was the worst, if you know what I mean.
Непонятна логика этой фразы: типа, бывает и хуже того, но в тот раз было хуже всего (с уточняющим "if you know what I mean").
Сам же эпизод, о котором идёт речь - если это важно для понимания этого уточнения - описан под спойлером.
СпойлерПоказать
So you can imagine the surprise, one night, when I was tucking him up—this was shortly after I started reading to him—and he said, just like that, “Come in with me.”
“You’re a sweetie,” I said, but not taking any notice.
“Come in with me,” he repeated. “Please.” And he gave me a look—one of those looks from years before.
“I’m not . . . ready,” I said. I didn’t mean it like in the old days, I meant that I wasn’t prepared, in other ways. All sorts of ways. Who would be, after such a time?
“Go on, turn out the light and take your clothes off.”
Well, you can imagine what I thought. I assumed it must be something to do with the drugs. But then I wondered, maybe not, maybe it’s because of what I’ve been reading to him, and the way the past’s been coming back, and perhaps this moment, this hour, this day is for him suddenly like it was back then. And the idea that it might be just melted me. I wasn’t in any right sort of state—I wasn’t wanting him—it doesn’t work like that, but I couldn’t not. So I turned out the light and stood there in the dark taking off my clothes, and I could hear him listening if you know what I mean. And that was sort of exciting, this listening silence, and finally I took a breath and untucked the covers and got in beside him.
He said, and I’ll remember it until my dying day, he said, in that dry voice of his, as if I’d started talking private life in the surgery, he said, “No, not you.”
I thought I’d misheard, and then he said again, “No, not you, you bitch.”

Автор тот же, рассказ "Appitite"
Непонятно, что я упустил в понимании прочитанного, что вдруг слегка "поднапрягся" на этом моменте.
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3463
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#11

Сообщение VictorB »

VictorB пишет: 04 фев 2023, 13:55 типа, бывает и хуже того, но в тот раз было хуже всего
Уточнение "непонятки": Не понимаю, как могло быть что-то самым худшим, если что-то подобное уже было хуже этого.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4325
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 815 раз
Поблагодарили: 2883 раза

#12

Сообщение Easy-Breezy English »

VictorB пишет: 04 фев 2023, 13:55 Непонятна логика этой фразы: типа, бывает и хуже того, но в тот раз было хуже всего (с уточняющим "if you know what I mean").
С формальной точки зрения, бывали случаи и похуже, но этот был самый забористый в своем роде, если вы понимаете, о чем я.
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
VictorB
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3463
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#13

Сообщение VictorB »

VictorB пишет: 04 фев 2023, 13:55 с уточняющим "if you know what I mean"
С этим понятно - просто фраза, обращенная к читателю с целью вызвать его сопереживание разказчику:
Изображение
Rereading Empathy by Emily Johansen
Например, в "Над пропастью во ржи" подобные встречаются почти на каждой странице.
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3463
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#14

Сообщение VictorB »

Easy-Breezy English пишет: 04 фев 2023, 21:26 бывали случаи и похуже, но этот был самый забористый в своем роде, если вы понимаете, о чем я.
Easy-Breezy English, спасибо. Класс!
А переводчик-профессионал в этом моменте пошел по тому же, что и я пути наименьшего шевеления извилинами )))
Было это год-два назад, и случалось похуже, но это было хуже всего, если вы понимаете, о чем я.
Но ведь хромает логика-то, нет?
И так, правильно ли я понял, что читателя-англофона ничего в этой фразе и близко не может напрячь? Если так, то не сильно напрягло и меня - так, небольшую паузу вызвало, я и отметил этот момент. Просто я ненавижу оставлять хоть какие-то пробелы в точности восприятия текста :-)))
Easy-Breezy English
Сообщения: 4325
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 815 раз
Поблагодарили: 2883 раза

#15

Сообщение Easy-Breezy English »

VictorB пишет: 04 фев 2023, 22:10 А переводчик-профессионал в этом моменте пошел по тому же, что и я пути наименьшего шевеления извилинами
Не факт. А путь покажете?
VictorB пишет: 04 фев 2023, 22:10 Просто я ненавижу оставлять хоть какие-то пробелы в точности восприятия текста
Виктор, ну это же не руководство пользователя. :-)) Хороший художественный текст тем и ценен, что каждый будет его переживать чуть-чуть по-своему. На мой взгляд, логика совсем не хромает. Да тут и не про логику, а про эмоции. Имеется в виду, мне кажется, что описанный случай из другой категории, другой плоскости, чем остальные проблемы жизни с больным человеком.

Может, он уходит из дома непонятно куда, отказывается есть, дерется. В этом контексте случившееся не кажется особенно ужасным, ведь не пришлось его разыскивать среди ночи, никто не пострадал. Но именно это событие вызвало у героини, как я понимаю, глубокое личное переживание. Жгучий стыд какой-нибудь, не знаю. Поэтому оно, вроде, не самое ужасное в череде других проблем, но для нее лично оказалось самым травматичным. Он оскорбил ее так, как будто был здоровым, а не больным. Ну что-то такое.
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3463
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#16

Сообщение VictorB »

Easy-Breezy English пишет: 04 фев 2023, 22:42 Ну что-то такое.
Конечно это стоит прочесть. Я вроде вчитался, и для первого знакомства с новым для меня автором-британцем сойдет. Однако врядли буду его большую прозу читать - на мой вкус может скучновато выйти. Подозреваю, что то же самое произодет и с Эмисом Мартином, следующим британцем в моем списке.
Easy-Breezy English пишет: 04 фев 2023, 22:42 А путь покажете?
К сборнику рассказов на на русском (Лемонный стол) или на английском (Lemon Table)? Так я их, это самое ...того, if you get my drift. )))
На переводной есть ссылка читать онлайн, но там без навигации по рассказам - а этот почти в самом конце.
https://knijky.ru/books/sbornik-limonnyy-stol
Тоже самое с оригиналом - только читать
https://celz.ru/build_in_search/?q=lemon+table
Easy-Breezy English
Сообщения: 4325
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 815 раз
Поблагодарили: 2883 раза

#17

Сообщение Easy-Breezy English »

VictorB пишет: 04 фев 2023, 23:11 К сборнику рассказов на на русском (Лемонный стол) или на английском (Lemon Table)?
Нет, просто цитату имела в виду. ) Как переводчик обошелся с этой фразой.
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3463
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 828 раз
Поблагодарили: 716 раз

#18

Сообщение VictorB »

Easy-Breezy English пишет: 04 фев 2023, 23:14 Как переводчик обошелся с этой фразой.
А вот так и обошелся, как я процитировал:
VictorB пишет: 04 фев 2023, 22:10 Было это год-два назад, и случалось похуже, но это было хуже всего, если вы понимаете, о чем я.
А если в контексте (оригинал под спойлером выше), то так :
СпойлерПоказать
— Ляг со мной, — повторил он. — Пожалуйста. — И взгляд у него был… как в те прошлые годы.
— Я не… готова, — сказала я. Только не в том смысле, как тогда. Я имела в виду, что не была готова в другом смысле. Во всех смыслах. Да и кто был бы — после такого времени?
— Ну давай же, погаси свет и разденься.
Ну, вы представляете, что я почувствовала. Я решила, что причина тут в медикаментах. А потом подумала, что, может, и нет, может, из-за того, что я ему читала, и прошлое возвращалось, и может, эта секунда, этот час, этот день для него вдруг такие же, как тогда. И мысль, что вдруг это так, меня совсем расслабила. Нужного настроения у меня не было — я его не хотела — тут ведь требуется совсем другое, но я не могла не послушаться. А потому я погасила свет и стояла в темноте, раздеваясь, и я слышала, как он слушает, если вы понимаете, о чем я. И вот это вроде как возбуждало, эта слушающая тишина, и наконец я перевела дух и выдернула подоткнутое одеяло, и забралась к нему.
Он сказал, и я буду это помнить до моего смертного часа, он сказал тем сухим своим голосом, будто я начала в кабинете говорить про личную жизнь, он сказал:
— Нет, не ты.
Я подумала, что ослышалась, и тут он снова сказал:
— Нет и нет, сука.
Было это год-два назад, и случалось похуже, но это было хуже всего, если вы понимаете, о чем я. Я просто слезла с кровати и убежала к себе в комнату, а одежду оставила лежать кучей возле его кровати. Пусть сам посоображает утром, если захочет. Куда там, даже и не вспомнил. О стыде больше и речи нет, больше нет.
По-моему очень даже ничего, нет?
За это сообщение автора VictorB поблагодарил:
Easy-Breezy English
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Чтение и письмо»