Ни поздно ни рано в очередной раз возвращаюсь к модальным глаголам. С указанными в названии темы совсем как то печально... Например в утвердительных, негативных случаях у меня подсознательно всплывает must вместо may, а might вообще воспринимается как некий рудимент с полным отторжением. Единственное логичное использование-только как более вежливое обращение аналогично could. В других случаях хочется использовать "can" вместо "may" и вообще мозг сопротивляется этим модальным глаголам, сразу пытаясь перефразировать так, чтобы не использовать их вовсе. С английского на русский вроде нормально понимаю, за исключением редких замороченных случаев, а вот с русского на английский сложно выбрать правильный, уместный вариант. В качестве "костыля" выступает перефразирование, но не всегда это уместно, ну и хочется как то развиваться, а не просто переставлять одни и те же слова местами. Может где то кто то встречал какое то прям хорошее, доступное объяснение этих глаголов, тонкостей применения или сам может объяснить, так что бы сразу понятно стало))
Читал уже на эту тему: Мерфи, Свона, Коллинз, Оксфорд, Кембридж, Бритишкаунсил. Пока не очень успешно...
Как подружиться с глаголами may/might?
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 1129
- Зарегистрирован: 26 июн 2019, 16:06
- Благодарил (а): 60 раз
- Поблагодарили: 138 раз
-
- Сообщения: 2582
- Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
- Благодарил (а): 545 раз
- Поблагодарили: 658 раз
На мой взгяд, фраза "Yes, you can. But you may not." довольно наглядно отражает разницу между can и may.
Т.е. Yes, you can - да, ты способен (сделать что-то)
But you may not - Но тебе не позволено (это что-то сделать)
Т.е. Yes, you can - да, ты способен (сделать что-то)
But you may not - Но тебе не позволено (это что-то сделать)
-
- Сообщения: 2582
- Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
- Благодарил (а): 545 раз
- Поблагодарили: 658 раз
Первое - это про дерево? Там оба могут быть, в зависимости, что именно вы сказать хотите.
Если may, то это больше про возможность, т.е. у вас есть возможность увидеть это дерево в парке каждый день. Может это дерево - какая-то достопримечательность и у вас есть возможность ей полюбоваться в любой день.
Если can, то просто, что вы это дерево физически можете видеть каждый день.
-
- Сообщения: 78
- Зарегистрирован: 22 окт 2022, 19:06
- Благодарил (а): 67 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Я понимаю, что пример притянут за уши, но не всегда наверное можно опираться на контекст.
И, если can и may можно условно разделить на позволение и физическую способность, как разделять may и must(в значении "должно быть")
И, если can и may можно условно разделить на позволение и физическую способность, как разделять may и must(в значении "должно быть")
-
- Сообщения: 1129
- Зарегистрирован: 26 июн 2019, 16:06
- Благодарил (а): 60 раз
- Поблагодарили: 138 раз
You can see this tree in the park every day.
She might be reading my message.
Schoolchildren must not wear jeans.
He may be right.
-
- Сообщения: 1129
- Зарегистрирован: 26 июн 2019, 16:06
- Благодарил (а): 60 раз
- Поблагодарили: 138 раз
may - предположение
must - логическое умозаключение.
- За это сообщение автора GlebNoNePyanykh поблагодарил:
- Efl_unit
-
- Сообщения: 2582
- Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
- Благодарил (а): 545 раз
- Поблагодарили: 658 раз
Я немного уже ответила на этот вопрос выше :)
Если вас интересует как оно в реальной жизни, то экскурсовод как угодно может сказать, тут еще и контекст дополнительный тоже может влиять. Вообще же, та присказка про can и may, которую я выше приводила - она для нейтив-спикеров, т.е. это то, что может сказать родитель или учитель ребенку. Но разница между словами примерно такая: can - про ability, а may - про возможность/разрешение.
-
- Сообщения: 78
- Зарегистрирован: 22 окт 2022, 19:06
- Благодарил (а): 67 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Ну вот что интересно, тут не понадобился контекст) Но ари этом, те примеры, что я брал случайно из просторов сети, во всех них(из разных источников) использованы другие модальные глаголы.
1. May
2. May
3. May not
4. Might
Если разница между may not и mustn't в силе запрета, то где эта грань? Опять- субъективная оценка?
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Для внятного системного понимания модальных глаголов считаю необходимым! провести чёткое различие между "ПЕРВИЧНЫМИ" и "ВТОРИЧНЫМИ" значениями-употреблениями модальных глаголов. Первичные - основные, которые обычно осваиваем сначала, качественно (смыслово) различающиеся; вторичные - осваиваемые позднее, различающиеся количественно (степенью эмоционального "нажима"). Об этой разнице подробнее ниже. Если будет не вполне понятно, говорите, допилю полноценный материал из закромов.
Контекст не понадобился, пч была недооценена возможная многозначность ситуации и способа выражения её вариантов по-русски.
It's possible... Вам возможно его увидеть...
Варианты перевода этого предложения через CAN и MAY относятся к первичным употреблениям модальных глаголов, в которых между глаголами сохраняются качественные различия: отличие MAY от CAN - в сдвиге от физической способности к принципиальной возможности (общее для них значение разрешения выносим в скобки). {Возможность MAY - значение, которое уже обозначает постепенный сдвиг в сторону вторичных значений.}
В этом предложении модальный глагол употребляется во вторичном значении, - в котором принципиально стирается качественная разница между разными глаголами и даже формами настоящего-прошедшего времени; и остаются только количественные различия: все они - may/might/can't/could/should/must/will/would - выражают разные степени уверенности предположения, с незначительными тонкостями употребления.
Поэтому существенной разности между She might/may be reading my message нет - только might выражает обычно самую малую степень уверенности, may - чуть более большую. Но это та разница, которая легко нивелируется интонацией.)
Запрет в английском выражается настолько разнообразно, что озадачиваться, почему он выражен так, а не иначе, - малопродуктивно. Запрет есть запрет, есть смысл только искать тонкокостные различия.
С запретом с MAY NOT есть, при этом, проблема, которая некоторых опытных спикеров склоняет к отказу от этого способа выражения запрета, по крайней мере, на письме.
MAY NOT двусмысленно и может выражать как запрет (первичное значение), так и отрицательное предположение (вторичное значение), - разница, которая худо-бедно может быть проявлена интонационно, но на письме практически неотображаема:
Schoolchildren may not wear jeans - Учащимся не разрешается носить джинсы,
Schoolchildren may not wear jeans - Учащиеся, возможно, не носят джинсов.
Go figure.
Скорее, степень формальности.
https://forum.wordreference.com/threads ... t.2212932/
Вторичное употребление.
Принципиальной смысловой разницы нет.
Оба варианта - значат предположение: Может быть/Возможно, ...
Есть только слабо уловимые количественные (эмоциональные) различия.
May считается чууууть более уверенным предположением, чем might.
Ср. с 2.
#deontic modals #epistemic modals
-
- Сообщения: 78
- Зарегистрирован: 22 окт 2022, 19:06
- Благодарил (а): 67 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Thank you! It's quite clear now, for the examples above at least.
But I think, I will be back here again with other examples. If you don't mind)). And then, perhaps, a more detailed explanation may be needed...
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Oh, not in the least. This is one of the most favourite grammar topics with a higher level of added value, I humbly apprehend.=)
Then this will be a good chance to finally get it over with.
Тут заметил недоговорённость-двусмысленность. Имелось в виду:
You may see it... = It's possible for you to see it... Вам возможно его увидеть... - и это первичное употребление модального.
{Дольём "заварочки"...} Соответственно:
You might see it... = It would be possible for you to see it... Вам возможно было бы его увидеть... - условное (сослагательное) употребление, используется номинально прошедшая форма.
Стоит отличать от:
You may/might see it... = It's possible that you will see it... Вы, возможно, его увидите... - и это вторичное (предположительное) употребление модального. Сколь-нибудь существенной смысловой разницы между настоящей и прошедшей формами не наблюдается - считается, что есть только разница в уверенности предположения.
Здесь, если прислушаться, можно очень тонко почувствовать, как первичные перетекают во вторичные.)))
Вам возможно будет/было бы его увидеть... --> Вы, возможно, его увидите...
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 3 Ответы
- 1488 Просмотры
-
Последнее сообщение Пружина
12 июл 2019, 22:03
-
-
Почему так сложилось, что перед глаголами ставится частица to?
Meowth » 27 сен 2019, 19:38 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 26 Ответы
- 1484 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
29 сен 2019, 09:43
-
-
-
Небольшая путаница с модальными глаголами, выражающими степени возможности
AlexG » 19 июл 2020, 12:33 » в форуме Лексика, словарный запас - 11 Ответы
- 862 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
22 июл 2020, 15:37
-