Нюансы перевода несложных и коротких предложений
Модератор: zymbronia
- VictorB
- Сообщения: 3397
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 707 раз
Специально создал тему для вопросов, подобных вот такому, простому:
I don't like him very much - это "он мне очень не симпатичен" или "он мне не очень симпатичен"?
Если это первое (к чему лично я склоняюсь), то как по-английски будет второе?
Ну и наоборот (если я не прав), но исключая I don't like him и "он мне совсем/вообще/просто не симпатичен".
I don't really like him это, в зависимоти от того прав я или нет, мягче или жёстче чем I don't like him very much?
I don't like him very much - это "он мне очень не симпатичен" или "он мне не очень симпатичен"?
Если это первое (к чему лично я склоняюсь), то как по-английски будет второе?
Ну и наоборот (если я не прав), но исключая I don't like him и "он мне совсем/вообще/просто не симпатичен".
I don't really like him это, в зависимоти от того прав я или нет, мягче или жёстче чем I don't like him very much?
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3371 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
https://www.quora.com/Does-I-dont-like- ... -very-much
Если охота ухохота.))
Food for thought:
Если охота ухохота.))
Наверное, интонацией можно выразить оба смысла, но если "дефолтно" - без паузы/запятой перед и без ударения на very, - то, скорее, второе.
Food for thought:
СпойлерПоказать
To be honest, I don't like him very much.
'Max will get a very good grade, albeit his teacher doesn't like him very much.'
- My parents love classical music.
- Do they like Mozart?
- No, they don't like him very much. They prefer Beethoven.
It's not a very Christian thing to say, I know, especially with him being a man of the cloth and all, but I don't like him very much. Or maybe trust is a better word. I don't trust him. He watches me when he thinks I don't know it.
He always works conscientiously when he doesn't drink, but people still don't like him very much because he is unpredictable and tends to drink by himself, which few other people do.
He bought a gift for his paternal grandma, even though she doesn't like him very much. Actually, I was angry with his attitude towards his family; my mom loves him so much, but he never gave her a special gift.
Getting up from her chair and walking around to the other side of the desk, she said, “The tone of a child who loves his father—but doesn't like him very much. My father made me crazy, and I hated him more often than I liked him.
But on a personal level, she has to admit she doesn't like him very much. She feels awful saying that about her son. How could she possibly feel that about her own flesh and blood?
She just doesn't like him very much right now. She doesn't seem to like any of us much right now, not that I can blame her after everything we've just put her through. She risked her life to save my son tonight,
'Max will get a very good grade, albeit his teacher doesn't like him very much.'
- My parents love classical music.
- Do they like Mozart?
- No, they don't like him very much. They prefer Beethoven.
It's not a very Christian thing to say, I know, especially with him being a man of the cloth and all, but I don't like him very much. Or maybe trust is a better word. I don't trust him. He watches me when he thinks I don't know it.
He always works conscientiously when he doesn't drink, but people still don't like him very much because he is unpredictable and tends to drink by himself, which few other people do.
He bought a gift for his paternal grandma, even though she doesn't like him very much. Actually, I was angry with his attitude towards his family; my mom loves him so much, but he never gave her a special gift.
Getting up from her chair and walking around to the other side of the desk, she said, “The tone of a child who loves his father—but doesn't like him very much. My father made me crazy, and I hated him more often than I liked him.
But on a personal level, she has to admit she doesn't like him very much. She feels awful saying that about her son. How could she possibly feel that about her own flesh and blood?
She just doesn't like him very much right now. She doesn't seem to like any of us much right now, not that I can blame her after everything we've just put her through. She risked her life to save my son tonight,
Наверное, без контекста получится только ухохо, как на Quora.)
- VictorB
- Сообщения: 3397
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 707 раз
Не открывается, как и два окошка под спойлером:(
Нельзя ли копипейст с кворы? Ну и объяснить внятно в чем там "ухохота"-то.
Что касается примеров, спасибо конечно, но я не настолько подвинут, чтобы получить из них хотя бы более-менее четкую иллюсацию того, что I don't like him very much означает только одно, а не другое. Поэтому и спросил. При этом вопрос свой не из пальца высосал и не из кокой-то кворы сюда переадресовал.
Ну вот, снова "ухохота"... Кто там своим ответом так уморил Yety, что он отвечая, хохотать не переставал? Наверное нейтивный китаец- или пакистанец-англофон, нет? )))
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3371 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
С выпьеном стоит попробовать.)
Не понимаю, в чём мб проблема. Это обычные картинки из гугл-букс с примерами.
Да он не стоит того.))
Разносортирица мнений. Впрочем, там такое часто.)
В этих примерах - контекст вполне однозначно указывает на значение "не особенно нравится".
Да не. Не настолько.)
Это стилистически называется "обрамление" - "с чего начал - тем закончил".))
- VictorB
- Сообщения: 3397
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 707 раз
Щас нормально все. Ну да, смешно)
Вроде как повод спросить на ELL или на ELU, да ну их к чертям... Оставлю тут как есть, может Easy-Breezy проявится... :-)
По правде, у вопроса ноги выросли с ресурса English Trainer 7400.4 пришел. Я там ответил, как ответил и получилось "в масть"...и задумался, а почему собственно. Я частенько там кое-что перепроверяю - вроде как всё (или почти всё) сходится. А этот вот вопрс достоверно проверить не удалось.
- VictorB
- Сообщения: 3397
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 707 раз
Пардон, в анамнезе - несимпатичен; про Баха или Бетховена так не скажешь
Что и здесь отец "не очень", а не "очень не"?
Ну тогда можете отнести это непонимание на счет моей тупости. А в примерах-то всё достоверно - написано на английском, проблем с пониманием каждого слова и смысла (в виду чрезвычайной распростаненноти фразы) не наблюдается.
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3371 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Ну, думал, это только один из способов перевести эту фразу недвусмысленно. Не думал, что подбор эквивалента принципиальный вопрос.
Конечно, кяп. Любит! же, но - не испытывает удовольствия от пребывания вместе. "Люблю, но общаться не тянет".VictorB пишет: ↑23 ноя 2022, 13:33 The tone of a child who loves his fathe ... liked him.
Что и здесь отец "не очень", а не "очень не"?
В продолжении - hated: 1) про другого отца, 2) в обыденном смысле неудовольствия.
Не буду ничего относить.))
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2862 раза
Definitely the latter, but I'm not really sure why. I would guess it's just idiomatic. It's a polite way of saying you don't particularly care for something or someone, and it can express a range of emotions from disinterest to annoyance, but not hatred.
Intonation can flip the meaning, of course, as is always the case.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- VictorB
- VictorB
- Сообщения: 3397
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 707 раз
Контекст:
Приятели (двое) беседуют. К ним подходит третье лицо и сообщает, что где-то происходит нечто-то интересное, и зовет пойти посмотреть на это. Одному из приятелей это интересно, и он выражает своё согласие. При этом, не желая оставлять приятеля одного и полагая, что тому это может быть тоже интересно, он спрашивает его: "Ты идешь?"
Вопрос: Как правильнее и более частотно-употребительно задать этот вопрос задать на английском?
Варианты:
Are you going? (курсивом - the stressed word) )
Are you coming?
Are you going, too?
Are you going along?
Если имеются еще варианты не длиннее четырех слов, рад буду их увидеть. О том, можно ли в обычном, беглом разговоре
что-то и опустить, не спрашиваю.
Приятели (двое) беседуют. К ним подходит третье лицо и сообщает, что где-то происходит нечто-то интересное, и зовет пойти посмотреть на это. Одному из приятелей это интересно, и он выражает своё согласие. При этом, не желая оставлять приятеля одного и полагая, что тому это может быть тоже интересно, он спрашивает его: "Ты идешь?"
Вопрос: Как правильнее и более частотно-употребительно задать этот вопрос задать на английском?
Варианты:
Are you going? (курсивом - the stressed word) )
Are you coming?
Are you going, too?
Are you going along?
Если имеются еще варианты не длиннее четырех слов, рад буду их увидеть. О том, можно ли в обычном, беглом разговоре
что-то и опустить, не спрашиваю.
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3371 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
https://getyarn.io/yarn-find?text=you%20going
https://getyarn.io/yarn-find?text=you%20coming
Упс. Поздно дочитал..))
- VictorB
- Сообщения: 3397
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 707 раз
Может я не прав, но я так понимаю, что разница между ними не столько в движении "к" или "от", но и в том, идешь ли ты вместе или сам по себе; что в вопросе, "(Are) you coming?" содержится прямо не высказываемое приглашение пойти куда-то именно вместе.
Поэтому я интонационно и выделил you в "(Are) you going?", что означало бы, кмк, "вот прямо сейчас, вместе с нами.
Т.е. мне отчего-то подумалось, что просто "Are you going?" этого оттенка не передает, а является вопросом "Ты-то пойдешь? (сейчас с нами или сам по себе, может чуть позднее или другим путем").
Пжлста, поправьте, если я снова куда-то не туда, куда надо, направил свои мысли :))
А остальные-то два варианта (с too и along) вполне себе валидные, в смысле "с нами/со мной"?
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2862 раза
С таким ударением в редких случаях. Петя идет, Маша идет, а ты-то идешь? И звучит с напором, слишком inquisitive или просто грубо. А ты-то сам идешь, придурок?
Это самое частотное и нейтральное.
Че, и ты туда же?? Фигасе.
Вообще редко. И у go along другое значение, сразу вылезает и перебивает. Are you coming along - лучше.
В этой ситуации с трудом представляю going. Для него нужно какое-нибудь прямо событие.VictorB пишет: ↑11 дек 2022, 23:47 Приятели (двое) беседуют. К ним подходит третье лицо и сообщает, что где-то происходит нечто-то интересное, и зовет пойти посмотреть на это. Одному из приятелей это интересно, и он выражает своё согласие. При этом, не желая оставлять приятеля одного и полагая, что тому это может быть тоже интересно, он спрашивает его: "Ты идешь?"
- There's a party at Mike's house tonight.
- Are you going?
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- VictorB
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2862 раза
- VictorB
- Сообщения: 3397
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 707 раз
Может просто так сложилось, если имеется в виду здание/помещение, внутри которого происходит некое общее развлекалово?Easy-Breezy English пишет: ↑12 дек 2022, 18:26 Вот интересно, почему party at Mike's house, а не in?
- Kind_Punk
- Сообщения: 4662
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 172 раза
- Поблагодарили: 1163 раза
Популярный вопрос в английских интернетах )
https://forum.wordreference.com/threads ... e.2269202/
Как обычно - "звучит лучше" )
Я лично эту точку зрения поддерживаю:
More natural would be simply 'Hi Mom, I'm at Jennifer's.'
Если подумать, то разница примерно как "У Михи дома" / "У Михи в доме".
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2862 раза
Я думаю, так сложилось с тех времен, когда гуляли на широкую ногу. И в доме посидели, и в саду барбекю пожарили, а потом еще балет на свежем воздухе. Что-то в этом духе. Например, "a party in my apartment" уже легче переварить, в квартире особо не разгуляешься, только если на балконе покурить, наверное. Хотя все равно хочется at, просто потому что он за party очень просится по традиции.
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2862 раза
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 93 Ответы
- 2651 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
01 май 2019, 00:36
-
-
Летний языковой лагерь. Нюансы
OlgaYu » 28 фев 2019, 19:25 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 0 Ответы
- 499 Просмотры
-
Последнее сообщение OlgaYu
28 фев 2019, 19:25
-
-
-
Технический момент: утечка денег при отправке напоминаний, коротких сообщений
Tea42 » 26 авг 2018, 00:56 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 8 Ответы
- 750 Просмотры
-
Последнее сообщение Aksamitka
27 авг 2018, 09:41
-
-
- 11 Ответы
- 602 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
10 дек 2018, 22:04
-
- 2 Ответы
- 981 Просмотры
-
Последнее сообщение nedc
23 май 2023, 14:01
-
- 4 Ответы
- 816 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
12 окт 2022, 14:33
-
- 15 Ответы
- 1351 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
20 янв 2020, 12:19