Это значит, что глагол имеет дополнение в винительном падеже.в источниках которыми я пользовался это просто называлось intransitive verbs
Но, в английском нет падежей в смысле морфологии.
Можно лишь говорить о семантических падежах.
Так в русском я вошёл в комнату-I entered the room, в английском нет предлога, комната это пассивный объект ?
Хотя -я перешёл улицу ( вин.падеж).
Я спал в комнате на кровати -I slept on the bed in the room
В русском -спать intransitive
Но можно сказать the bed is sat on, the room is slept in. И это не пассив, хотя и ed.
Я играю на гитаре-I play the guitar , the guitar без предлога.
To walked это гулять но так же и прогуливать кого-то
to work и заставить работать
they laughed him out of the room -они смехом выгнали его из комнаты,
I read books, но можно и I read
По-русски, пить и пропить деньги, глядеть и глаза выглядеть, выплакать.
Значит нет все формы Ed это пассив. О том и речь.нет это to be + adjective (gone) same as I'm tall, I'm hungry, historically it was a perfect phrase, in old English like in modern French with some verbs you had to use "to be" as the auxiliary verb for the perfect tense. Now this phrase is best thought of in English as "to be + adjective"
Что касается gone это adjective, то есть и have gone
Точнее -past-participle adjective from go (v.)
Конечно есть залог взаимный, обратный, для этого используется обратные местоимения oneself и взаимные one other.Потому что договорились так называть, ни в одном мейнстримовом источнике нет понятия взаимный залог, потому что люди не хотят плодить сущностей, зачем вводить какие то новые понятия если они никак не помогают объяснить явление а только запутывают людей создавя у них кашу в голове там где все просто?
Активный залог, это значит, что кто-то активный, но ещё значит, что другой пассивный и более того, в состоянии прямого воздействия.
Невозможно не видеть. Что to meet, kiss, fight, play
Глаголы предполагают взаимодействие участников.
А не так, что один активный, а другой подвергается воздействию.
Кроме того, нужно отличать другие роли
I cut the bacon with a knife
The bacon это пассивный объект, а knife это инструмент.
Ну вот, хотя я пассивно сидел в автобусе и вёз меня он, by bus, управлял им водитель -залог не пассивный.I went by bus - active voice, an intransitive verb + an adverbial phrase - easy.
Я и не говорил, что это пассив.Для второго случая есть в английском специальная форма называется causative:
I had/got the house built by a construction company
I had my hair cut - вот ваш пример тоже называется causative - это не passive
Это вы взялись целью все распределить по активу и пассиву.
А теперь у вас новые слова intransitive и causative
Что-то плодятся у вас сущности.
Так укажите пассивный объект.They kissed - active voice, Не надо плодить сущностей
To be marred означает статус, а ваша игра в актив /пассив привела к абсурду to be married BYПассив в английсом Inherently ambiguous - в том смысле что для формв to be + past participle часто непонятно что имеется в виду, действие или результат действия, из ваших примеров - they are married - это как правило означает результат.
Вместо be married TO