took, undertook в чем разница?
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 10 сен 2022, 10:18
В чем состоит разница между употреблением слова took и undertook?
-
- Сообщения: 86
- Зарегистрирован: 26 май 2019, 14:34
- Благодарил (а): 72 раза
- Поблагодарили: 9 раз
take получить больше что то под свое владение и распаряжение, обладать чем то.
I'll take a bottle of water.
undertake посвятить себя чему-то, взять на себя ответственность, взять что то под свой контроль.
Some builders undertook the construction work
I'll take a bottle of water.
undertake посвятить себя чему-то, взять на себя ответственность, взять что то под свой контроль.
Some builders undertook the construction work
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Экспресс-ответ для русичей)):
- ПРЕДпринимать что-то\действия (UNDERtake something) -> ПРЕДприятие!!!
- принимать МЕРЫ (take measures) -> МЕРОприятие, не *меропредприятие!!!
+
- приложить усилия (make an effort)
Как всегда, в сочетаемости.))
noDangerous, два разных слова. undertake - undertook - undertaken. took - take - taken.
noDangerous, два разных слова. undertake - undertook - undertaken. took - take - taken.
I wouldn't like to undertake these steps. - Я не хотел бы предпринимать эти шаги.
I'll take it. - Я возьму это.
I wouldn't like to undertake these steps. - Я не хотел бы предпринимать эти шаги.
I'll take it. - Я возьму это.
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Няп, вопрос касался тех значений, в которых эти два глагола семантически пересекаются. Поэтому и противопоставил два словосочетания, путаница с которыми в русском считается речевой ошибкой, на которую обычно кривятся редакторы.
Похоже, в английском это совсем не настолько яростно - UNDERtake measures спокойно встречается и в редактируемых текстах. Из офиц документов:
Eight developing countries undertook measures relating to credit facilities for exports.
Several countries undertook measures to ensure that investors receive speedy administrative clearances from the pertinent authorities.
And then, as expected, the Germans undertook measures of liberalization.
Но соотношение между took measures и undertook measures, понятное дело, сильно не в пользу последнего, которое звучит неслабо так тавтологично.
Однако, судя по всему, на него мало кто морщится.
В русском - примерно то же соотношение между "приняли меры" и "предприняли меры" - был даже весьма удивлён частоте последнего варианта в текстах и прошлого века.
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
На то, что в русских эквивалентах считается речевой ошибкой.
Выше ссылка на употребление этих слов со словом measures. Так что выходит, они слова с пересекающимися употреблениями, в одинаковом контексте.
Со словом measures английское принимать = предпринимать
- VictorB
- Сообщения: 3478
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 829 раз
- Поблагодарили: 717 раз
А на это эти "мало кто" ни разу не морщатся?
Есть ведь же collocations dictionaries на случай малейших сомнений в сочетаемости...
Вот, взял и обратился к Окфордовскому, и не обнаружил, чтобы там кто-то undertake, not take, steps :-)
То жe самое касается undertake measures.
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Ну там всего лишь тонкая разница в произношении...))
un•der•tak•er (ˈʌn dərˌteɪ kər for 1; ˌʌn dərˈteɪ kər for 2 )
n.
1. funeral director.
2. a person who undertakes something.
Выше привёл примеры из официальных документов, которые вроде как прошли редакторскую проверку.
- VictorB
- Сообщения: 3478
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 829 раз
- Поблагодарили: 717 раз
Вообще-то я про undertake these STEPS в примере ТС :)
Да, бог с ними, правильными/приемлемыми коллокациями в английском.
Иной раз русских выступающих по ТВ послушаешь, так такое услышешь, grammarwise – хоть всех святых выноси...
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Аа, понял.
undertook steps,undertook measures,took steps,took measures
Со степами ещё реже, чем с межами..
undertook steps,undertook measures
Не, речь о печатных изданиях, прошедших фильтры редакторской правки.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 6 Ответы
- 996 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
08 дек 2023, 13:54
-
- 61 Ответы
- 2126 Просмотры
-
Последнее сообщение mikka
13 май 2018, 10:44
-
- 120 Ответы
- 10101 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
29 дек 2022, 22:27
-
- 3 Ответы
- 1755 Просмотры
-
Последнее сообщение FPlay
30 сен 2019, 15:13
-
- 5 Ответы
- 363 Просмотры
-
Последнее сообщение garans
18 апр 2020, 10:48
-
-
В чем разница: few, a few, quite a few
Chinara » 23 дек 2020, 11:19 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 3 Ответы
- 1887 Просмотры
-
Последнее сообщение Mary May
24 дек 2020, 00:58
-
-
- 5 Ответы
- 1808 Просмотры
-
Последнее сообщение Заур
05 ноя 2018, 11:09