Не знаю, как наличие других детерминёров)) осложняет.)
Очередной a/the
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 4325
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 815 раз
- Поблагодарили: 2884 раза
Не, ну здесь другое, тут все ясно. Indicated place - это положенное место, это классификатор. Ей дали пачку бумаг и сказали расписаться где-то там в положенном месте. А вот с птицей вообще не поняла.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарили (всего 2):
- Yety, VictorB
-
- Сообщения: 4325
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 815 раз
- Поблагодарили: 2884 раза
Дубль
-
- Сообщения: 4325
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 815 раз
- Поблагодарили: 2884 раза
This would work if the damn bird kept flying around from branch to branch, and they kept trying to chase it, like I said. Then it would make sense because there'd be lots of indicated branches, presumably.
Alternatively, the distance could've been too great to see any one specific branch, as Victor suggested. But then it should've been "the indicated branches."
I don't know. It just doesn't read well to me the way it's written.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- Yety
- VictorB
- Сообщения: 3464
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 828 раз
- Поблагодарили: 716 раз
Here's the full passage (the bird-watches and the bird are separated by a lake):Easy-Breezy English пишет: ↑06 дек 2022, 13:51 Она, что ли, скакала с ветки на ветку, птица эта? И они за ней с биноклем гонялись?
Выходит не скакала )))"... Let's move into this grove of birches. And look for birds," and he grinned at Robert.
The grove of old birches was aromatic with sweet and pungent scents of earth and leaf and fecund ground. The warm sunlight did not penetrate here. The air was as cool as a fragrant cellar. There were large stands of wildflowers and mushrooms, and everywhere sounded the voice of the river and the colloquy of busy birds. Robert, the city man, was exhilarated. He breathed deeply and listened. Jonathan held his binoculars to his eyes and swung them about, searching the tops of trees and the sunlit branches. "There!" he said. "If that's not a delayed grackle, then I never saw one!" He held out the binoculars to Robert, who put them to his eyes and directed them at an indicated branch.
He saw a large bird with a peculiar aquamarine beak and a quantity of brilliant feathers. But the binoculars were focused on a great wild eye, staring, mysterious, reflecting remembered forests and hidden wildernesses and the knowledge of ancient ages. Never had Robert seen such an eye before, which held secrets unknown to man, large, dilated, still, as if listening. He was fascinated and a little awed and, strangely, a trifle frightened, as man is always frightened by the inexplicable. He said to Jonathan, but as though speaking to himself, "What we don't know!"
"A born bird-watcher," said Jonathan.
-
- Сообщения: 4325
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 815 раз
- Поблагодарили: 2884 раза
- VictorB
- Сообщения: 3464
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 828 раз
- Поблагодарили: 716 раз
ROFL! Пожмотилась ))) Сомневаюсь...
https://en.wikipedia.org/wiki/Taylor_Caldwell
Easy-Breezy English, при этом, я ни в коей мере не оспариваю правильность Вашего вывода.
Кому же, как не Вам мне еще безоговорочно верить в таких мутных вопросах?
Но я не с потолка списал предложение, и не из пальца высосал свой очередной глупый вопрос :)
На сём и порешим... тем более, что это место в книжке в дальнейшем ни на что не повлияло, хоть и отняло время, которое, как выяснилось, могло было быть потрачено чуть более продуктивно - например, на книжку (она того стоит) без лишних остановок. Сам виноват - не цепляйся за мелочи!
Спасибо за проявленный интерес :-)
-
- Сообщения: 4325
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 815 раз
- Поблагодарили: 2884 раза
Безоговорочно верить можно только Броневому. :-)
Спросила у нейтивов, почти все согласились, что там нужен the, а авторка - разгильдяй. (Если честно, текст кринжовый, конечно. :-)). Один пытался сказать, что ему примерно все равно, какой артикль в этом случае, но прочитав весь отрывок, тоже в результате пришел к выводу, что the.
У одного участника было мнение, аналогичное вашему. Далеко, конкретных веток не видно, поэтому an. Но неудачное построение фразы в любом случае, на мой взгляд. В хорошем тексте таких шероховатостей и разночтений быть не должно, unless it's by design.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- acapnotic
-
- Сообщения: 4325
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 815 раз
- Поблагодарили: 2884 раза
Так пафоснее, что вполне сочетается с общим стилем автора. William the Conqueror, Henry the Impotent... Ну и их там двое было, один Горожанин, другой Селянин в их маленькой дружной группе.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- VictorB
- VictorB
- Сообщения: 3464
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 828 раз
- Поблагодарили: 716 раз
Именно так, ничуть не сомневаясь - иначе спросил бы и это - я и воспринял употребление the.Easy-Breezy English пишет: ↑07 дек 2022, 07:59 Ну и их там двое было, один Горожанин, другой Селянин в их маленькой дружной группе.
Действительно, в более широком контексте Роберт - молодой врач и житель Филадельфии (где он проходил интернатуру в престижнейшей клинике) приехал в городок Хэмблтон (который он считает захолустным городишкой, чуть-ли не деревней) с целью занять освобождающееся место в местной клинике. Джонатан - местный опытный врач, освобождающий это место, приглашает его на прогулку, в ходе которой и привозит его на озеро.
Easy-Breezy English, в смысле полный отстой?
Если это означает "скорее в печку её" или дружески-насмешливое "какую дрянь вы читаете, Виктор", так зря. По мне, так не хуже иных рекомендуемых (в том числе и тут) по запросам, типа, "чтобы такого почитать не из общепризнанных классиков?". По мне, так полюбасу лучше хоть что-то, но постоянно читать, чем в пустую лясы точить о том, как быстро...чего-то там достигнуть. Да и сюжет книжки увлекает, и на слабо словарный запас пробивается. А более всего, с этой книжкой (как она у меня оказалась и почему до сих пор не была прочитана) у меня связаны некие воспоминания поздней юности, о которых я умолчу. Да и движуха на сайте как-то возобновилась чутка в связи моими вопросами по её тексту.
Еще раз, спасибо за интерес к вопросу в целом, но впредь я буду крепко думать о чем и как спрашивать (и надо ли вообще это спрашивать), чтобы не получать разочаровывающие комментарии. А что читать - про вампиров, волшебников, отмороженных подростков (как в Апельсине) или про что еще - так это дело персонального выбора.
При этом, я безоговорочно признаю Ваше безусловное превосходство в части оценки стиллистических дрстоинств и недостатков читаемого. В любом случае, мнение профессионала высочайшего класса бесценно :-)
-
- Сообщения: 4325
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 815 раз
- Поблагодарили: 2884 раза
Господи, Виктор, мы уже столько лет знакомы, а вы все ухитряетесь расстраиваться из-за моего бездумного трепа. :-) Ну что вы, право.
А вот тут точно зря. :-) Своими комментариями и вопросами вы можете запускать сложные процессы, которые вам могут быть не всегда даже и видны. Так что польза тут не только вам. :-))