Перечисление активностей, выполненное за сегодня/вчера. in English
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Моя подруга в соц.сети пишет:
"Первый день прошел идеально. Я каталась на велосипеде, много плавала, ходила. Погода была замечатльная."
Я знаю, что, когда перечисляют последовательность действий, используют simple past:
"The first day was perfect. I rode a bike, swam a lot, walked around. The weather was wonderful."
Если день воспринимается говорящим, как еще продолжающийся, то можно использовать present perfect, как бы отчитываясь за продолжающийся период:
"The first day has been/ is perfect. I have ridden a bike, swum a lot, walked around. The weather is wonderful."
Но оригинальная подпись у подруги была с past continuous:
"The first day was perfect. I was riding a bike, swimming a lot, walking around. The weather was wonderful."
Подруга - русскоязычная. Просто она написала по-английски. Теперь мне стало интересно, используется ли past continuous при подобных перечислениях? Мне кажется, что нет.
"Первый день прошел идеально. Я каталась на велосипеде, много плавала, ходила. Погода была замечатльная."
Я знаю, что, когда перечисляют последовательность действий, используют simple past:
"The first day was perfect. I rode a bike, swam a lot, walked around. The weather was wonderful."
Если день воспринимается говорящим, как еще продолжающийся, то можно использовать present perfect, как бы отчитываясь за продолжающийся период:
"The first day has been/ is perfect. I have ridden a bike, swum a lot, walked around. The weather is wonderful."
Но оригинальная подпись у подруги была с past continuous:
"The first day was perfect. I was riding a bike, swimming a lot, walking around. The weather was wonderful."
Подруга - русскоязычная. Просто она написала по-английски. Теперь мне стало интересно, используется ли past continuous при подобных перечислениях? Мне кажется, что нет.
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Отчёт о прошедшем дне логично в пасте.
или за вот только что эксклюзивно закончившийся.)
Не стоило. Воспринимается как три параллельных процесса, продолжавшиеся целый день, что технически трудно реализуемо..😁
Да, это обычная логическая ошибка наших на грамматическом материале из-за чрезмерного доверия грамматике рус языка.
Дело в том, что времена continuous вообще, и past в частности, переводятся на русский практически исключительно (т.е. без исключений=)) несовершенным видом - что делала?: was riding/swimming/walking - каталась/плавала/гуляла. И в грамматическом сознании эта связка сцеплена накрепко.
Но это же не значит автоматически, что всякий русский глагол несовершенного вида в прошедшем времени соответствует форме past continuous, верно?🧐 - регулярная логическая ошибка приравнивания пересекающихся множеств.
was riding/swimming/walking =>
каталась/плавала/гуляла.
каталась/плавала/гуляла НЕ=>
was riding/swimming/walking.
Последний раз редактировалось Yety 31 июл 2022, 13:47, всего редактировалось 1 раз.
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
Если день воспринимается говорящим, как еще продолжающийся, то он не напишет по-русски
А если это все, то лучше past simple.
Будет, например: Сегодня мой первый день отпуска и пока все просто идеально. Я уже успела покататься на велике, поплавать и погулять.
Нормально будет звучать, если дальше у рассказа будет какая-то "соль". Тогда действия подаются не как последовательность основных событий в рассказе, а как фон, рисующий мысленную картинку: солнце светило, птички пели, и вдруг...
А если это все, то лучше past simple.
- За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
- Rusletov
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Yety, Да, понимаю. Past continuous используется в немного других предложениях. Когда хотят показать, что несколько человек ОДНОВРЕМЕННО что-то делают. Пример: The day was hot. Mom was cooking dinner in the kitchen, Dad was building the swing for my little sister in the garden, I was swimming in the pool. The serene atmosphere was unbroken. The day couldn't have been better.
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Хочу рассмотреть два варианта диалога и их возможные переводы на английский. Поправьте, пожалуйста.
Вечером родитель встречается на кухне со своим сыном и спрашивает:
"Чем сегодня занимался?"
Варианты перевода: "What have you been doing today?"; "What have you done today?"; What did you do today?".
Вариант 1:"Да так, ничем особенным. Катался на велике. Встретился с Любочкой. Играл в салки с ней. В кино сходили."
Переводы на английский:
1. "Nothing much. Rode a bike, met up with Lubochka. Played tag with her. Went to the movies."
2."Nothing much. have ridden a bike, have met up with Lubochka, have played tag with her, have gone to the movies." (кажется, слишком много "хэвов" и звучит не очень хорошо.)
3."Nothing much. Have been riding a bike, have been meeting with Lubochka, have been playing tag with her. Have been going to the movies." (Этот вариант почему-то кажется самым неестественным)
Вариант 2: "Катался на велосипеде. Больше ничем."
Переводы на английский:
1. "Have been riding a bike. That's it."
2. "Have been out riding a bike. That's it."
3. "Have ridden a bike. That's it."
4. "Rode a bike. That's it."
Во всех примерах мне особенно сложно понять разницу между present perfect simple и present perfect continuous. Догадка off the top of my head: PPC подчеркивает процесс?
Вечером родитель встречается на кухне со своим сыном и спрашивает:
"Чем сегодня занимался?"
Варианты перевода: "What have you been doing today?"; "What have you done today?"; What did you do today?".
Вариант 1:"Да так, ничем особенным. Катался на велике. Встретился с Любочкой. Играл в салки с ней. В кино сходили."
Переводы на английский:
1. "Nothing much. Rode a bike, met up with Lubochka. Played tag with her. Went to the movies."
2."Nothing much. have ridden a bike, have met up with Lubochka, have played tag with her, have gone to the movies." (кажется, слишком много "хэвов" и звучит не очень хорошо.)
3."Nothing much. Have been riding a bike, have been meeting with Lubochka, have been playing tag with her. Have been going to the movies." (Этот вариант почему-то кажется самым неестественным)
Вариант 2: "Катался на велосипеде. Больше ничем."
Переводы на английский:
1. "Have been riding a bike. That's it."
2. "Have been out riding a bike. That's it."
3. "Have ridden a bike. That's it."
4. "Rode a bike. That's it."
Во всех примерах мне особенно сложно понять разницу между present perfect simple и present perfect continuous. Догадка off the top of my head: PPC подчеркивает процесс?
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
А можно предложить заменить на более естественное - What have you been up to today? :)
- За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
- Rusletov
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
Past simple ОК. Поменяла бы rode a bike на went cycling и met up with вообще бы убрала - оставила бы played tag with L.
Если используется усеченный разговорный, то убрала бы вообще все have, включая первый. Но так получается, как будто это какой-то промежуточный этап, день еще не закончен, и он может еще чем-то потом заняться.
Ой, не надо.
Да.
- За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
- Rusletov
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
Можно, но так говорят реже. Это будет восприниматься как 'what did you do today?'.
В устной речи часто, на мой взгляд, проще запомнить какую-то устойчивую фразу для определенной ситуации, чем пытаться ее разложить на компоненты.
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
1) Либо это об одном процессе, который Золушка выбрала заниматься весь день вплоть до момента диалога: "Чем же ты этим одним занималась весь день?" Также про Эльзу, которая весь день напролёт вязала сорочки из крапивы.
2) Либо об одном процессе, имевшем место ранее сегодня, последствия которого вопрошающий наблюдает воочию: "Тут у вас овсянка по носкам разлита... Это чем же вы, любезные, тут без нас занимались, позвольте полюбопытствовать??"
"Такс, пришло время отчитаться об успехах..."
Да, убрать. Звучит, как доклад.
have BEEN to the movies.
Пч, опять же, 1) невозможно одному исполнителю дотянуть до момента диалога несколько процессов одновременно.. Он же не ЮЦ и не многорукий Шива.)))
2) Это малореальный вариант, но можно понимать как перечисление прошлых процессов с опорой на последствия-свидетельства этих процессов в настоящем времени: "Вот смотри, велик весь изгваздан - это подтверждает, что сегодня катался; фингал под глазом - последствие того, что с Любашей играли в салки, а ты знаешь, какая у нашей Любушки рука тяжёлая...; вот пачка билетов - свидетельство того, что в последнее время хаживал в киношку... не с Любочкой, да..."
Это только про неоднократное событие - с going-то. Про однократное - have BEEN to.
Посмотрите поиском на форуме по запросу 'Goldilocks PPC yety'. Йа здесь мноооого написал про это дело.)))
У PPC всего 3 употребления. Останутся недоумения - разберём.)
Пропущено TO. И сравните с количеством перфекта:
https://getyarn.io/yarn-find?text=what% ... to%20today
- Salvador
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 11 мар 2018, 14:00
- Благодарил (а): 9 раз
- Поблагодарили: 77 раз
Я бы не стал называть это предложение absolutely ungrammatical. Просто здесь нет никакой необходимости в progressive. Его можно значительно улучшить (как предложила Juliemiracle), если сказать что-нить вроде I was riding a bike, swimming a lot, walking around when out of the blue a volcano started to erupt and I had to ... (Правда день оказался бы уже не таким perfect.))The first day was perfect. I was riding a bike, swimming a lot, walking around. The weather was wonderful.
И как следует из этого примера вот такое последовательное употребление progressive'ов вовсе необязательно (вопреки распространенному мнению) описывает параллельные процессы.
Еще несколько примеров из сети:
https://www.azcentral.com/story/enterta ... 186650002/She was good before she had her stroke. She was walking. She was driving. She was singing. Then the next day, her stroke. It took her whole livelihood away within a day. She never did come all the way back.
Ходила, водила авто, пела, а потом раз и все (понятно, почему progressive)
https://www.foxcarolina.com/2022/04/22/ ... -facility/“I was taking out the garbage,” he said. “I was sweeping the floor. I was mopping. I was doing janitorial work.”
Выносил мусор, подметал, ...{в общем, что только не делал, а толку ноль}. Такая эмоциональная реакция.
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Разве здесь не должен быть past perfect continuous, чтобы подчеркнуть, что это всё происходило до извержения вулкана?
I had been riding a bike, swimming a lot, walking around when out of the blue a volcano started to erupt and I had to ...
А то получается, что будто-бы я все эти действия делал в момент извержения вулкана, а не до.
Примерно, как здесь:
"I had had lunch when the volcano started to erupt" - "Я уже пообедал, когда началось извержение вулкана."
"I had lunch when the volcano started to erupt" - "Я пообедал, когда началось (=после начала) извержение вулкана."
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Вообще, немного запутался.
Вот когда русскоязычный человек спрашивает "Чем ты сегодня занимался?", что он имеет в виду?
"What have you been doing today?"
"What have you done today?"
"What have you been up to today?"
"What did you do today?"
Почему по-русски одно предложение, а по-английски целых 4?
Вот когда русскоязычный человек спрашивает "Чем ты сегодня занимался?", что он имеет в виду?
"What have you been doing today?"
"What have you done today?"
"What have you been up to today?"
"What did you do today?"
Почему по-русски одно предложение, а по-английски целых 4?
"Чем ты сегодня занимался?" = "What have you been up to today?"
- Salvador
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 11 мар 2018, 14:00
- Благодарил (а): 9 раз
- Поблагодарили: 77 раз
Нет, вы не поняли. Не до, а во время извержения. Может быть так будет понятнее. Возьмем предложение I was enjoying my holiday when out of the blue a volcano started to erupt and I had to ... И вот первую (выделенную часть) мы взяли и разложили, и получили в результате I was riding a bike, swimming a lot, walking around when out of the blue a volcano started to erupt and I had to ...
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
Не совсем, потому что в первой фразе имеет значение и лексика; be up to = be doING sth https://dictionary.cambridge.org/dictio ... h/be-up-to
Т.е. она скорее ближе к What have you been doing?
А What have you done? ближе к что ты наделал за сегодня/успел сделать за сегодня; это больше вопрос про accomplishemnts, achievements.
- За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
- Rusletov
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Тот ли это случай, когда можно и past simple использовать без изменения смысла?
"I enjoyed my holiday when out of the blue a volcano started to erupt and I had to ...
Например, как здесь:
To lose weight before the race, I wasn't eating any cookies for weeks. ( or ... I didn't eat ...)
When the builders were here I was making them cups of tea all the time. (or ... made ...)
Правда, в этих двух примерах речь идет о повторяющихся действиях.
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
On second thought, думаю, что не тот.
Здесь логичен progressive, т. к. целым придаточным предложением указан точный момент совершения действия, а в таких случаях употребляется продолженное время:
I was having lunch when she arrived. - Я обедал, когда она приехала.
I was having lunch at 2 o'clock. - Я обедал в 2.
Если заменить на simple, то будет оконченное действие:
I had lunch when she arrived. - Я пообедал, когда она приехала.
I had lunch at 2 o'clock. - Я пообедал в 2.
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Juliemiracle, спасибо.
Поправьте, если где-то недопонял:
1. What have you been doing today? = What have you been up to today? = Чем занимался/занимаешься сегодня? (Говорим о том, что только что закончилось или продолжается, в данном случае про день говорим)
2. What have you done today? = Ты что натворил? / Что успел сделать сегодня?
3. What are you up to today? = What are you doing today? = Чем сегодня занимаешься? В ответ жду одно или несколько действий, которыми спрашиваемый занимается сегодня.
4. What were you up to today? = What did you do today? - ???
Не понимаю, что означает 4 пункт. Понимаю лишь, что интересуются закончившимся периодом ("сегодня"). Перевел бы как "Чем ты сегодня занимался?/ Что ты сегодня делал/сделал?"
Поправьте, если где-то недопонял:
1. What have you been doing today? = What have you been up to today? = Чем занимался/занимаешься сегодня? (Говорим о том, что только что закончилось или продолжается, в данном случае про день говорим)
2. What have you done today? = Ты что натворил? / Что успел сделать сегодня?
3. What are you up to today? = What are you doing today? = Чем сегодня занимаешься? В ответ жду одно или несколько действий, которыми спрашиваемый занимается сегодня.
4. What were you up to today? = What did you do today? - ???
Не понимаю, что означает 4 пункт. Понимаю лишь, что интересуются закончившимся периодом ("сегодня"). Перевел бы как "Чем ты сегодня занимался?/ Что ты сегодня делал/сделал?"
- Salvador
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 11 мар 2018, 14:00
- Благодарил (а): 9 раз
- Поблагодарили: 77 раз
Yety,
А я подумал, что не знаю такого слова, и безнадежно отстал от современных веяний.)) Мне почему-то сразу вспомнились транспондеры. Но в принципе я догадался, о чем вы)
Нет, я так не думаю. Обсуждаемый случай - это классический пример time-frame theory by Jespersen.
А я подумал, что не знаю такого слова, и безнадежно отстал от современных веяний.)) Мне почему-то сразу вспомнились транспондеры. Но в принципе я догадался, о чем вы)
Нет, я так не думаю. Обсуждаемый случай - это классический пример time-frame theory by Jespersen.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 86 Ответы
- 15802 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrea
18 июл 2021, 19:16
-
- 259 Ответы
- 8395 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrea
30 мар 2024, 20:55
-
- 35 Ответы
- 1760 Просмотры
-
Последнее сообщение Aksamitka
24 ноя 2018, 07:36
-
-
Я сегодня узнала правильное ударение в слове ...
Aksamitka » 08 окт 2021, 12:38 » в форуме Русский язык - 171 Ответы
- 10332 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
05 апр 2024, 00:57
-
-
- 30 Ответы
- 2090 Просмотры
-
Последнее сообщение MLK
08 июл 2018, 00:03
-
- 2 Ответы
- 483 Просмотры
-
Последнее сообщение Wonderlust
02 май 2019, 11:48
-
-
English for law
Bobcat » 04 мар 2018, 20:27 » в форуме ESP, CLIL, Thematic Content: обсуждение и сбор материалов - 5 Ответы
- 985 Просмотры
-
Последнее сообщение LucieJames
06 мар 2018, 19:34
-