Если ты когда-нибудь будешь проезжать мимо Клина, приходи в гости. in English.

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Rusletov
Сообщения: 332
Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 16 раз

#1

Сообщение Rusletov »

If you're ever passing Klin, come to see me.
If you ever pass Klin, come to see me.

Полагаю, что между этими двумя предложениями нет никакой смысловой разницы.
И все же я хочу спросить - 1) это точно так? 2) Почему это так?
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#2

Сообщение Juliemiracle »

Rusletov,
смысловой не вижу. Стилистически первый вариант звучит более разговорно и непринужденно.
P.S. Хочется добавить through после pass. Или хотя бы by.
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
Rusletov
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#3

Сообщение Yety »

Rusletov пишет: 29 июл 2022, 10:29 между этими двумя предложениями нет никакой смысловой разницы.
1) это точно так?
Я бы не рисковал таким тонким словом как 'смысловой'. - Всегда исхожу из того, что если есть разные способы выражения мысли, значит, есть и разница в смысле. Но если говорить о содержательно-функциональной стороне (которую Джули называет смысловой), то разницы может и не быть.
Но это момент чисто терминологический.)
Rusletov пишет: 29 июл 2022, 10:29 2) Почему это так?
За этими способами выражения мысли стоят чуть разные образы.
If you're ever passing by... предполагает картинку разворачивающегося процесса, как будто бы больший элемент нарочности,
в то время как
If you ever pass by... - больше о событии в целом и "случайности"(?).
И причина - в грамматических формах с присущими им грамматическими смыслами, ессессна.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Rusletov
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#4

Сообщение Juliemiracle »

Yety пишет: 30 июл 2022, 10:22 Всегда исхожу из того, что если есть разные способы выражения мысли, значит, есть и разница в смысле.
+++
Yety пишет: 30 июл 2022, 10:22 Но если говорить о содержательно-функциональной стороне (которую Джули называет смысловой)
Да, я тут немного упрощаю по принципу подхода к формулировке sentence transformation tasks в кембриджских, где они просят поменять структуру, "сохранив смысл" предложения.
Хотя, конечно, любое изменение всегда влечет какое-то чуть другое понимание и восприятие.
Для меня, например, начало первого предложения - это больше какая-то беседа друзей или знакомых, а второго - скорее из рекламы города для потенциальных туристов (if you ever pass by X, visiting Y is a must). Но понятно, что в реальности, и в дружеской беседе 2ой вариант вполне может встретиться.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#5

Сообщение Yety »

Juliemiracle пишет: 30 июл 2022, 13:47 2ой вариант
по сути, нейтральный, неокрашенный, универсальный, ...
А 1й - наоборот, чуть более узкий, окрашенный.))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Juliemiracle
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#6

Сообщение Yety »

Rusletov пишет: 29 июл 2022, 10:29 If you're ever passing
Думаю, вам знаком этот ресурс..
if you should come,should you come,if you were to come,if you happen to come
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Rusletov
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»