Немножко запутался, поэтому хочу все расставить в голове по полочкам. Прошу помочь.
Три предложения:
1. Я увидел эту футболку только вчера. Почему я её раньше не видел? =
I only saw that T-shirt yesterday. Why didn't I see / hadn't I seen it before?
2. Какая на тебе классная футболка. Почему я не видел ее раньше? =
That's a nice T-shirt you're wearing. Why haven't I seen it before?
3. Почему я не видел ее раньше? Я хочу знать, как выглядит эта футболка немедленно.
Why haven't I seen it before? I want to know at once what that T-shirt looks like.
Правильно ли я использовал времена в каждом контексте?
Почему раньше я этого не видел? in English
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Последний раз редактировалось JamesTheBond 28 июл 2022, 14:24, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Исправлена опечатка в заголовке.
Причина: Исправлена опечатка в заголовке.
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Дополнение:
4. Он всегда хотел получить эту футболку, так что я, наверное, должен отдать ее ему. Почему я не видел/не понимал этого раньше? = He's always wanted to get that T-shirt, so I should probably give it to him. Why didn't I see it before?
4. Он всегда хотел получить эту футболку, так что я, наверное, должен отдать ее ему. Почему я не видел/не понимал этого раньше? = He's always wanted to get that T-shirt, so I should probably give it to him. Why didn't I see it before?
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Во как... Думал, ответил. Ан нема. Причуды деревенского инетуранету..
Present perfect (simple - PPS и continuous - PPC) может употребляться как для действий, которые ещё тянутся, так и тех, которые вот только что завершились на момент говорения. Условно эти два употребления перфекта можно назвать Inclusive [1, ваш 3.] и Exclusive [2, ваш 2.] (в отношении этого самого момента времени) соответственно:
I have known her for fifty years.
Эти слова могу быть частью здравицы на юбилее в адрес всеми почитаемой матроны семейства (1), так и на eulogy новопреставленной покойницы (2).
Вам также стоит понимать, что в ваших примерах PPS употреблён "контрабандным" способом - вместо PPC, логичного по смыслу, - из-за noncontinuous meaning of the verb SEE, ср.:
I have been knowing known her for ten years now.
Вторым случаем, когда PPS употребляется наряду с PPC, - это с динамическими глаголами, которые содержат ярко выраженную процессуальность в самих себе:
He's worked/been working with this compsny for five years already.
live here, wear glasses, teach/learn the language, sleep ... - динамичность выражена лексически, поэтому грамматически её можно только подчеркнуть.
Естественно, при желании подчеркнуть завершённость Exclusive PP предпочтительным вариантом будет PPS, ибо завершённость предполагает элемент результата:
I've worked ["отработал"] for this company for twenty(!) years, and now they have fired me without any severence payment. I want my well-deserved golden parachute!
Т.о., распространение PPS на территорию PPC происходит "на встречных курсах": noncontinuous (которые не могут*) из PPC в PPS и dynamic (которые могут) из PPS в PPC.
*Из тех, которые обычно noncontinuous и "не могут", есть два глагола, которые тем не менее легко мигрируют из PPS в PPC, - want и mean - без особого изменения значения:
I've been wanting/meaning to tell you this for years...
Вопрос, который прочитывается за этими примерами, требует ответа "да".😋Rusletov пишет: ↑16 июл 2022, 23:33 2. Какая на тебе классная футболка. Почему я не видел ее раньше? =
That's a nice T-shirt you're wearing. Why haven't I seen it before?
3. Почему я не видел ее раньше? Я хочу знать, как выглядит эта футболка немедленно.
Why haven't I seen it before? I want to know at once what that T-shirt looks like.
Present perfect (simple - PPS и continuous - PPC) может употребляться как для действий, которые ещё тянутся, так и тех, которые вот только что завершились на момент говорения. Условно эти два употребления перфекта можно назвать Inclusive [1, ваш 3.] и Exclusive [2, ваш 2.] (в отношении этого самого момента времени) соответственно:
I have known her for fifty years.
Эти слова могу быть частью здравицы на юбилее в адрес всеми почитаемой матроны семейства (1), так и на eulogy новопреставленной покойницы (2).
Вам также стоит понимать, что в ваших примерах PPS употреблён "контрабандным" способом - вместо PPC, логичного по смыслу, - из-за noncontinuous meaning of the verb SEE, ср.:
I have been knowing known her for ten years now.
Вторым случаем, когда PPS употребляется наряду с PPC, - это с динамическими глаголами, которые содержат ярко выраженную процессуальность в самих себе:
He's worked/been working with this compsny for five years already.
live here, wear glasses, teach/learn the language, sleep ... - динамичность выражена лексически, поэтому грамматически её можно только подчеркнуть.
Естественно, при желании подчеркнуть завершённость Exclusive PP предпочтительным вариантом будет PPS, ибо завершённость предполагает элемент результата:
I've worked ["отработал"] for this company for twenty(!) years, and now they have fired me without any severence payment. I want my well-deserved golden parachute!
Т.о., распространение PPS на территорию PPC происходит "на встречных курсах": noncontinuous (которые не могут*) из PPC в PPS и dynamic (которые могут) из PPS в PPC.
*Из тех, которые обычно noncontinuous и "не могут", есть два глагола, которые тем не менее легко мигрируют из PPS в PPC, - want и mean - без особого изменения значения:
I've been wanting/meaning to tell you this for years...
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Yety, а вот в этом примере точно все ОК? Один нейтив спикер говорит, что сказал бы "Why haven't I seen it before?" потому что yesterday это довольно recent.
А я, вроде как, вспоминаю какие-то правила про времена и думаю в такой ключе: yesterday в первом предложении - это точка в прошлом, но не видел же я футболку до той точки!!! Значит нужно употребить past perfect или past simple. Past simple можно употребить из-за слова before, которое указывает на последовательность событий.
---
По-сути, меня даже больше интересует разница в употреблении "Why didn't I see it before" и в "Why haven't I seen it before?" Не могу понять, как выбирать между ними.
-
- Сообщения: 344
- Зарегистрирован: 27 июн 2022, 23:01
- Благодарил (а): 164 раза
- Поблагодарили: 16 раз
Про это употребление знаком. Спасибо за отличные примеры.Yety пишет: ↑28 июл 2022, 06:33 Present perfect (simple - PPS и continuous - PPC) может употребляться как для действий, которые ещё тянутся, так и тех, которые вот только что завершились на момент говорения. Условно эти два употребления перфекта можно назвать Inclusive [1, ваш 3.] и Exclusive [2, ваш 2.] (в отношении этого самого момента времени) соответственно:
I have known her for fifty years.
Эти слова могу быть частью здравицы на юбилее в адрес всеми почитаемой матроны семейства (1), так и на eulogy новопреставленной покойницы (2).
В дополнение вопрос:
Смотрел я фильм, там герой просыпается, зевает и и спрашивает у брата: "Oh god, how long have I been asleep?" - это пример exclusive present perfect. Можно ли также употребить в этом случае past simple? "How long was I asleep?"
и второй вопрос: Я ныряю в воду, задерживаю дыхание, выныриваю и спрашиваю друга:
"Сколько я был под водой?" - это past simple или present perfect exclusive?
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Таки да. Chaika - всем нейтив спикерам наинейтивнейший архиспикер. Поэтому если он говорит, что всё ок, этому мнению стоит доверять как от человека с прекрасно настроенным языковым слухом.
Это пример победы языкового чувства над буквой правила.)) Строго по букве дб past simple/perfect (второе звучит как перебор и hypercorrection, чесгря), но -- это если эти два предложения воспринимать в связке друг с другом - как целостное высказывание.Rusletov пишет: ↑28 июл 2022, 09:13 Один нейтив спикер говорит, что сказал бы "Why haven't I seen it before?" потому что yesterday это довольно recent.
А я, вроде как, вспоминаю какие-то правила про времена и думаю в таком ключе: yesterday в первом предложении - это точка в прошлом, но не видел же я футболку до той точки!!!
В реальности же, предполагаю, тут ваш консультант не замечает, что между первым и вторым предложением у него образуется логический зазор и два предложения им воспринимаются по сути как отдельные факты. Особенно с учётом, что первый факт несколько "натянут" (- ну кто когда говорит о том, что увидел футболку "только вчера"?). И именно вот этого нет:
А есть отдельный факт про yesterday, а потом - отдельно - обычное перфектное восклицание с привязкой к настоящему моменту. По забывчивости..😂
И отсюда постфактум уже эти апологетические оправдания, что "yesterday feels rather recent".
Ответ будет анархическим. Это тот случай, когда выбор зависит всецело от желания говорящего: хотите подчеркнуть связь с настоящим - перфект, воспринимаете как отрезанный исторический ломоть - паст. Отмена жёсткости правил и триумф волюнтаризма! 😋
Конечно. В первом случае: состояние воспринимается как примыкающее к настоящему моменту, во втором: мыслится как достояние прошедшего периода времени (ночи):
Как угодно - всяко годно.
FREEEEEEDOOOOOM!
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Не могу предоставить логического обоснования от теории к практике, почему нет, но нет. - Только от практики к теории.
Why haven't I seen it before? - обычно о том, что никогда не попадало в поле зрения:
Почему мне это никогда ранее не попадалось на глаза?
Здесь before = never before, период примыкает к настоящему моменту, by now.
Потому перфект. Why didn't I see it before? - наоборот, о том, что всегда находилось на виду, но всегда было в "слепом пятне" и не случилось того момента/события, когда этот факт был осознан:
Почему я не увидел этого ранее?
Здесь before = a moment earlier in time, некоторый неуказанный, но вполне определённый момент в прошлом, some time ago.
Поэтому паст. ПС Опа, и от теории тоже получилось...😆
Хотя если бы не практика, с таким же успехом мог бы доказать и противоположный тезис...😂 Но уж больно практика сопротивлялась.
ППС Заметим, что ключ к ответу оказался в многозначности before, - хороший аргумент отказаться от ориентации на ключ-слова..))
ПППС Очередной kudos за вопрос.😃
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- Juliemiracle, Rusletov
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Ученик постоянно приходит или раньше, или опаздывает
halavina » 11 янв 2019, 18:00 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 20 Ответы
- 2096 Просмотры
-
Последнее сообщение Devinette
19 фев 2019, 20:57
-
-
- 2 Ответы
- 6792 Просмотры
-
Последнее сообщение Verdugo
26 авг 2019, 01:49
-
-
Hamiltonhouse, ELIpublishing: кто-то пользуется учебниками этого издательства?
OlgaOlga » 20 авг 2020, 12:43 » в форуме Основной педагогический форум - 3 Ответы
- 534 Просмотры
-
Последнее сообщение OlgaOlga
20 авг 2020, 21:32
-
-
-
После нескольких занятий в группе ощущение ненужности всего этого.
roman-yakimkin » 15 ноя 2018, 12:15 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 9 Ответы
- 896 Просмотры
-
Последнее сообщение Барбариска
15 ноя 2018, 15:01
-
-
- 454 Ответы
- 44359 Просмотры
-
Последнее сообщение Sam Beckett
27 мар 2024, 17:18
-
- 30 Ответы
- 2111 Просмотры
-
Последнее сообщение MLK
08 июл 2018, 00:03
-
- 2 Ответы
- 488 Просмотры
-
Последнее сообщение Wonderlust
02 май 2019, 11:48