Astrologer пишет: ↑22 май 2022, 08:41
alanta пишет: ↑21 май 2022, 21:30
Have, по большей части, не несет особой смысловой нагрузки и, например, я много раз встречала в книгах, в диалогах, когда посредством "выпадния" have в речи персонажа показывалось, что говорящий человек не очень образованный и т.п. (I been вместо I've been и т.п.).
Have все таки несет нагрузку. И мне не проблема объяснить ученику какую именно. И у нейтива она вряд ли выпадает в сознании. Скорее он просто может ее опускать, при этом интуитивно осмысленно.
Я же ее игнорирую совсем по иной причине. Мне как русскоязычному, просто все равно. Итак все ясно.
В определенных контекстах несет, поэтому я и написала "по большей части". В случаях, например, когда это ответ на вопрос - I have! - или когда оно выделяется тоном, на него делается акцент (может есть еще какие-то ситуации, но я сейчас не могу вспомнить). Но это частные случаи и они не отменяют того, что я сказала. Сами по себе факты превращения could've в could of или вообще "выпадения" have перед been и т.п., говорит о том, ИМХО, что его смысловая важность в э... глобальном масштабе, ну скажем так, ограничена.
Если я правильно понимаю, что вы имеете в виду под "нейтивным осознанием" или осознанием близком к нейтивному, то оно если и достижимо (в принципе, почему нет?), то точно не через перевод или сопоставление с родным языком. Достичь чего-то подобного можно только через регулярное и обширное соприкосновение с изучаемым языком, причем не только чтение, просмотр/прослушивание нейтивных материалов на языке, но желательно и проживание, хотя бы какое-то время, в стране языка. Пытаясь понять логику другого языка через логику родного, вы теряете те самые нюансы, которые вас и отделяют от понимания близкого к нейтивному. Если вы хотите понять разницу между Past simple и Present perfect на, назовем это, смысло-эмоциональном, нюансовом уровне, вы должны перестать сравнивать английский с русским языком и просто понаблюдать как же они используются нейтивами, в каких ситуациях и т.д. (я имею в виду в первую очередь ситуации, когда, в принципе, допустимо использование и того, и другого времени/tense)