С некоторым удивлением обнаружил, что перевести "самоиронию" на английский не так-то просто ) Похоже, даже самого явления нет )
Вот чего пишут в ихних интернетах:
Its literal meaning would be something like "applying irony to one's own beliefs," but what that might mean remains obscure to this skeptic.
Are you looking for "self-deprecating"?
Make a clown of oneself имеет негативную коннотацию, хотя самоирония вроде как положительное качество.
Или все же есть похожее понятие в английском? )
"Самоирония" in English )
Модератор: zymbronia
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 8 Ответы
- 636 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
17 фев 2020, 17:01
-
- 30 Ответы
- 2093 Просмотры
-
Последнее сообщение MLK
08 июл 2018, 00:03
-
-
English for law
Bobcat » 04 мар 2018, 20:27 » в форуме ESP, CLIL, Thematic Content: обсуждение и сбор материалов - 5 Ответы
- 986 Просмотры
-
Последнее сообщение LucieJames
06 мар 2018, 19:34
-
-
- 2 Ответы
- 444 Просмотры
-
Последнее сообщение JamesTheBond
04 апр 2019, 13:30
-
- 2 Ответы
- 485 Просмотры
-
Последнее сообщение Wonderlust
02 май 2019, 11:48
-
- 77 Ответы
- 3043 Просмотры
-
Последнее сообщение Michelangelo
21 фев 2020, 14:53
-
-
В защиту English Plus
Princess Leopoldina » 31 авг 2018, 19:02 » в форуме Основной педагогический форум - 99 Ответы
- 14795 Просмотры
-
Последнее сообщение irinaw75
21 сен 2021, 07:02
-