"Самоирония" in English )

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#1

Сообщение Kind_Punk »

С некоторым удивлением обнаружил, что перевести "самоиронию" на английский не так-то просто ) Похоже, даже самого явления нет )

Вот чего пишут в ихних интернетах:

Its literal meaning would be something like "applying irony to one's own beliefs," but what that might mean remains obscure to this skeptic.


Are you looking for "self-deprecating"?


Make a clown of oneself имеет негативную коннотацию, хотя самоирония вроде как положительное качество.

Или все же есть похожее понятие в английском? )
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#2

Сообщение Kind_Punk »

Ой нет, оказывается было уже )

Самоирония (Перевод)
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»