Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Преподавание в техникуме Помогите советом.
Коммуникативная и другие методики преподавания английского языка, преподавание разным возрастным категориям, обсуждение и выбор учебников, обмен опытом.
avs13 пишет: ↑20 янв 2020, 22:21Gantry, Devinette, ANHEL, спасибо за советы. Еще один вопрос: как тогда оценивать работу студентов, если как вы говорите, они ничего учить дома не будут. Так же мне сказала и преподавательница в колледже.
Большинство оценок у меня идет за работу на уроке, за активность. критерии оценивания, конечно же очень далеки от Стандартов-(((. если есть в группе несколько студентов с уровнем элементари это уже праздник -))) Главное не принимать ничего близко к сердцу! Хочешь учиться? - Научим! Не хочешь? - не учись!
Домашнее задание первые курсы еще выполняют, а вот старшие уже с трудом.
Да не нужен ученикам в колледже (=ПТУ) английский . Если им вообще что-то нужно :). У нас в промышленном колледже было 2 категории учащихся - false beginners , а вторая часть вообще "немцы", т.к немецкий в колледже не преподают. Наделайте им подобных заданий и пусть всё в письменном виде делают.
Aitios gnosews пишет: ↑06 май 2018, 14:07
огда больше заданий на слушание + грамматика
Насчет грамматики - согласна. Со слушанием сложнее - во-первых, часто слушать не на чем в учебных заведениях. Во-вторых, если очень низкий уровень языка, то навык аудирования обычно хуже всего развит. То есть студенты могут не потянуть. У меня в случаях, если давала непосильные задания, начинались проблемы с дисциплиной. Конечно, не как в школе, но тоже приходилось разбираться.
Mountbatten пишет: ↑06 май 2018, 16:55
английский для колледжей. Финансы, общественное питание, IT и тд.
А учебник по IT для колледжей есть в сети? Буду благодарна, если подскажете точное название. Мне нужно что-то около IT-шное для взрослого студента с невысоким уровнем. Учебник, по которому я преподавала программистам, ему не подойдет.
На индивидуальных занятиях, когда мы занимаемся дома у ученика, он обычно слушает что-либо с моего смартфона. Мы давно уже так делаем: это удобнее и быстрее, чем ученику включать свой компьютер и искать там нужное (хотя у ребят нужное аудирование всегда есть, я приношу им всё в начале года). Возможно, в аудитории тоже хватит силы звука на вашем смартфоне (или ноутбуке)?
Gantry пишет: ↑19 янв 2020, 01:29
Самый большой цветок в мире
Спасибо за Ваши подсказки. На частных уроках, думаю, дам некоторые из упомянутых Вами текстов. Но если я обучаю ESP, к примеру, экономистов, то им необходимо знать профильную лексику: что такое спрос, предложение, чем отличаются ООО и ИП. Опционально давать познавательные тексты - ОК, но всё время обучать не тому, что по программе - тогда они не сдадут экзамен или диф. зачет. А билеты к ним не я разрабатываю.
Tory, это если дисциплина - иностранный язык в проф.деятельности, то да, проф темы и проф учебник. Но если просто английский- то необязательно профессиональные темы. Хотя, конечно, это как рабочая программа составлена.
Mountbatten пишет: ↑06 май 2018, 16:58
Вообще, если от вас не требуют работать по учебнику по ФГОС, берите просто любой учебник полегче для старшеклассников, типа NEF или New Toral English, beginner or elementary, и все.
Ибо учебники, написанные отечественными авторами, которые я видела - это ацкий ад.
вот и мне приходится работать по Агобекяну( скука неимоверная. Я конечно делаю распечатки и все же, этот учебник по ФГОСу и он есть в библиотеке колледжа, мне искренне жаль детей
avs13 пишет: ↑11 фев 2020, 22:44
должны ли мы приучать детей при переводе пользоваться бумажными словарями?
Is the focus of your question on using dictionaries (as opposed to google translate, for example) or on using the paper versions (as opposed to the e-versions)?
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
avs13, ну в техникуме уже точно нет)
Я бумажный словарь использую в качестве наказания. Если сидят и мамой клянутся, что именно этих пяти слов в гугл-переводчике нет, или что у слова left есть только значение "левый", то выдаю бумажный. Ну и объясняю, как им пользоваться.
А так интернет - наше все. Он-лайн словарями тоже приходится учить работать, чтобы не хватали первую строчку, даже не задумываясь о смысле.
avs13, конечно, нет. Бумажные словари канули в лету. Я требую от моих студентов, чтобы они загружали словари-приложения, и приучаю их ими пользоваться.
Mountbatten, мне стало легче, коллеги, ато у нас в колледже "запрещено" пользоваться телефонами поэтому надо чтобы переводили текст с помощью бумажных словарей. Подскажите, какие приложения-словари вы советуете скачать студентам.