Как правильно будет фраза "Хотел бы я родиться в Москве", в значение, что жалко, что я так и не родился там.
Есть песня Wish I were born in Beverly Hills, но правильно ли это грамматически? Что лучше - Was или Were. Читал на форумах зарубежных, даже иностранцы спорят как правильно.
Wish I Were Born
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 4346
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 2907 раз
Правильно - I wish I had been born in Moscow. Лучше - как вам больше нравится. :-) С Новым Годом!
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарили (всего 2):
- Yety, darkelgta
давно искал, но вроде именно именно из-за Were или Was.
I was born is correct whenever you are speaking about the past in the indicative mood, and native speakers will always understand you if you use this 100% of the time (even when incorrect).
I were born is incorrect by itself. It can only be correct grammar in a subjunctive mood, which means you're talking about things that might be, like wishful thinking. Even native speakers get this wrong and use the indicative "I was born" phrasing, because in English, most of the subjunctive mood has disappeared and the words are the same as in the subjunctive. This is, I think, the only exception.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Классический повод для холивара между прескриптивистами и дескриптивистами.)
Большие поклонники прокрустовых лож грамматических правил считают WERE иконой субджунктива, - а как же иначе, если это единственная форма в прошедшем времени, которая может проявить свой субджунктивный характер своим сопротивлением согласованию с подлежащим в единственном числе (I was were). Остальные же формы спокойно соглашаются с тем, чтобы их причисляли к кондовому прошедшему времени.) Этим же грешат большинство практических пособий по грамматике. А чего бы и нет? - Практического же смысла это как будто не имеет (неправда).
Сторонники же грамматического либерализма и анархизма ориентируются на практику употребления, а свободолюбивые носители языка отказываются покоряться требованиям прескриптивистов и их "внутренней логике языка". Поэтому субджунктив находится под неотвратимой угрозой отмирания.)
Ну, а о чём там спорить?)
В реальности: I WAS not born in Moscow. В сослагательности всё "продавливается" в более "прошедшие" формы: I wish/If (only) I HAD BEEN born in Moscow.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Пусть бы 'тортЫ' и под. была наша самая большая проблема, да..
Эти моменты вообще не коррелируют с уровнем культурки. А вот некоторые другие - просто аки клеймо каиново.((
Ну, хай педантичные невротики себя обнаруживают в малом, чтоб в большом к большему быть готовыми.))
Так что нехай йим.
Единство и борьба противоположностей..))
The unity and conflict of opposites it is..=)
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
СпойлерПоказать
I wish I'd never been born
Don't like this life I'm livin'
My heart is shattered and torn
I wish I'd never been born
Without your lovin' (without your love)
I sit and cry (I sit and cry)
I'm so downhearted since the day we said goodbye
This life I'm livin' (this life I live)
What is it worth
I'd like to pack up all my cares and leave this earth
I wish I'd never been born
Don't like this life I'm livin'
My heart is shattered and torn
I wish I'd never been born
I wouldn't miss you (I wouldn't miss you)
Or feel this way (or feel this way)
If I was [sic] never born to see the light of day
I wouldn't miss you (I wouldn't miss you)
Or want you so
You can't be hurt by all the things your heart don't [sic] know
...
Don't like this life I'm livin'
My heart is shattered and torn
I wish I'd never been born
Without your lovin' (without your love)
I sit and cry (I sit and cry)
I'm so downhearted since the day we said goodbye
This life I'm livin' (this life I live)
What is it worth
I'd like to pack up all my cares and leave this earth
I wish I'd never been born
Don't like this life I'm livin'
My heart is shattered and torn
I wish I'd never been born
I wouldn't miss you (I wouldn't miss you)
Or feel this way (or feel this way)
If I was [sic] never born to see the light of day
I wouldn't miss you (I wouldn't miss you)
Or want you so
You can't be hurt by all the things your heart don't [sic] know
...
- американское коротенькое произношение been;
- некорректные таки с тзр грамматики моменты:
a) I wouldn't miss you (I wouldn't miss you)
Or feel this way (or feel this way)
If I was never born to see the light of day
И тут Conditional II вместо Conditional III, павшего жертвой метра-ритма и тенденции к небрежному упрощению.) А, по идее, должон был быть т.наз. Mixed Conditional;
b) You can't be hurt by all the things your heart don't know - опять же, не doesn't;
- ну и (не)сочетание мотивчика и лириксов🤪.