Использовать втемную (на англ)

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Sebastian
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 12 сен 2019, 14:55
Благодарил (а): 12 раз

#1

Сообщение Sebastian »

Использование втемную предполагает, что лицо, которое субъект использует в своих интересах, добросовестно заблуждается относительно целей и последствий своих действий.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#2

Сообщение Michelangelo »

За это сообщение автора Michelangelo поблагодарил:
Sebastian
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#3

Сообщение VictorB »

Sebastian пишет: 29 ноя 2021, 14:52 Использование втемную предполагает, что лицо, которое субъект использует в своих интересах, добросовестно заблуждается относительно целей и последствий своих действий.
Я бы уточнил: "без раскрытия перед ним подлинных целей и сущности этого использования" - in an unwitting manner
(в видео по ссылке уважаемого Michelangelo - "in an unwitting fashion" - в Google Books Ngram Viewer что-то нет результатов). Уверен, что в полицейско-шпионском слэнге есть что-то более "образное" для "использовать втемную" - вспомню, добавлю (вертится в голове что-то, а поймать ну никак не могу, хоть в (кон)тексте узнал бы :)
Also, you may consider such collocations as an unwitting accomplice or an unwitting (confidential) informant, etc. to be used, depending on the context you may have in mind.
За это сообщение автора VictorB поблагодарил:
Sebastian
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#4

Сообщение Yety »

VictorB пишет: 30 ноя 2021, 14:20 Я бы уточнил: "без раскрытия перед ним подлинных целей и сущности этого использования"
В мультитране так и расшифровывается:
fig., intell. - Intelligence and security services
in an unwitting fashion
(использование втёмную означает использование контрразведкой или разведкой какого-либо лица в своих интересах без раскрытия перед ним подлинных целей и сущности этого использования. Использовать втёмную какое-либо лицо контрразведка или разведка может как для получения от него информации (выведывание), так и для решения с его помощью других задач (установление связи с интересующим ее лицом, передача материалов разведывательного характера и т. д.). Использование втёмную предполагает, что лицо, которое контрразведка или разведка использует в своих интересах, добросовестно заблуждается относительно целей и последствий своих действий financial-engineer)
National Intelligence Reorganization and Reform Act of 1978: ...
United States. Congress. Senate. Select Committee on Intelligence — 1978 · Intelligence service
... Use of Members of the Academic Community The Select Committee indicates that on occasion academics are used in an unwitting manner for some activities.

America's Secret Power: The CIA in a Democratic Society
Loch K. Johnson — 1991 · Political Science
The CIA should not employ members of the Harvard community in an unwitting manner.”” The directive issued on CIA-academic relations by Admiral Turner stated ...

Academic Community and Intelligence Agencies
Dec 1, 2017 — United States intelligence agencies should not employ members of the academic community in an unwitting manner.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Sebastian
Sebastian
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 12 сен 2019, 14:55
Благодарил (а): 12 раз

#5

Сообщение Sebastian »

Michelangelo пишет: 29 ноя 2021, 17:45 Как пример https://www.google.com/search?q=%22in+a ... =622&dpr=1
гуглится даже вот такое): Donald Trump has become an unwitting fashion influencer
Sebastian
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 12 сен 2019, 14:55
Благодарил (а): 12 раз

#6

Сообщение Sebastian »

VictorB пишет: 30 ноя 2021, 14:20 Уверен, что в полицейско-шпионском слэнге есть что-то более "образное" для "использовать втемную" - вспомню, добавлю (вертится в голове что-то, а поймать ну никак не могу, хоть в (кон)тексте узнал бы :)
Было бы круто, то же кажется что должны быть "профессиональные" идиомы
alanta
Сообщения: 2571
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 544 раза
Поблагодарили: 652 раза

#7

Сообщение alanta »

Есть еще вот такое выражение

to be used as a pawn
https://www.collinsdictionary.com/dicti ... glish/pawn
3. If you say that someone is using you as a pawn, you mean that they are using you for their own advantage.

Еще на Quora можно про него почитать
https://www.quora.com/What-does-it-mean ... -as-a-pawn

"When applied to a person, it means you were used by someone to achieve their goals, unknown to you, and without regard to your interests."
За это сообщение автора alanta поблагодарил:
VictorB
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#8

Сообщение VictorB »

alanta пишет: 30 ноя 2021, 15:46 to be used as a pawn
I've taken note of it; although I'm not sure, whether it suggests the "pawn's" (total) unawareness of the/any advantage which someone who's using them may be gaining. One may be used as a pawn and understand how he's being used, no?
Anyway +1 :)
Последний раз редактировалось zymbronia 03 дек 2021, 07:32, всего редактировалось 1 раз.
Причина: правка по просьбе автора
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#9

Сообщение VictorB »

Sebastian пишет: 30 ноя 2021, 15:19 кажется что должны быть "профессиональные" идиомы
I pass, having left it to the StackExchange ELL site's Anglophones to answer - let's wait for a while and see,
for I've gotten most interested too :)
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#10

Сообщение VictorB »

alanta пишет: 30 ноя 2021, 15:46 to be used as a pawn
Just chanced upon "a cat's-paw" as in "to make a cat's-paw of someone" meaning to use them in a duplicitous or cynical manner to achieve some end.
She's actually a cat's paw for her boyfriend, poor girl.
She always tries to make a cat's-paw of me at work.
Последний раз редактировалось Aksamitka 04 дек 2021, 01:06, всего редактировалось 1 раз.
Причина: исправлена опечатка
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#11

Сообщение Kind_Punk »

https://www.multitran.com/c/m.exe?a=4&M ... &l1=1&l2=2

Here are some )

I'd come up with something like 'blindfolded and used' or 'used while kept in the dark'.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»