- Верно ли, что Participle 2 употребляется только в страдательном залоге (Passive) или всё же есть варианты?
- Чем Participle 1 Perfect Passive отличается от Participle 2?
- В зависимости от времени (Tense) Participle 1 указывает на характер действия по отношению к глаголу-сказуемому:
- Simple - Waiting in the hall, he thought over the problem he was planning to discuss with the old lady - одновременность: пока ждал, думал;
- Perfect - She went to work, having left the child with the nurse - предшествование: сначала оставила, потом ушла;
Выражает ли, аналогичным образом, Participle 2 какой ни будь характер действия в предложении (идею одновременности, предшествования, постоянства, идея "ДО" и т.п.) по отношению к глаголу-сказуемому?
Participle Perfect Passive vs. Participle 2
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 77
- Зарегистрирован: 23 май 2020, 16:06
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Поискав в учебниках и порывшись в Интернете, не могу найти внятный ответ на несколько вопросов относительно Participle 2 и его роли в предложении:
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
1/4.
Уже обсуждали, вроде бы, что сама постановка вопроса подобным образом слегка слишком противоестественна, чтобы ожидать ответов с уверенностью, а не навскидку... Стоит отталкиваться от конкретных примеров, которые вызывают недоумение, а не от каких-то кем-то там сформулированных правил. Ну ведь правда, - ваша лошадь не уставала бы вас благодарить, если бы вы её поставили тянуть, а не толкать.))
Хотя понимаю, киники не мотивированы благодарностью со стороны несобак)).
Даже если бы вы писали чисто теоретическую исследовательскую работу, а не осваивали этот вопрос практически, следовало бы накопить кучу самых разных употреблений интересующих вас конструкций и принести сюда конкретные коллизии и конфузы.
That said [past participle detected;) - yet again!;))], можно попробовать порассуждать вокруг ваших запросов..
Понимаете ли вы здесь "страдательный залог" как формы сказуемого вроде is being done или вы имеете в виду "всегда ли past participle употребляется со страдательным/пассивным смыслом"?
Если второе..
Страдательный/пассивный смысл по своему определению предполагает употребление с переходным глаголом (глаголом в транзитивном значении), у которого в активе было бы прямое дополнение. Если у глагола этого прямого дополнения нет, то и о страдательном смысле говорить не приходится:
withered leaves, a faded photo, the fallen angel, gone with the wind, elapsed time, etc.[very few]:
Ваша лошадка не устала толкать телегу, старина?))
Уже обсуждали, вроде бы, что сама постановка вопроса подобным образом слегка слишком противоестественна, чтобы ожидать ответов с уверенностью, а не навскидку... Стоит отталкиваться от конкретных примеров, которые вызывают недоумение, а не от каких-то кем-то там сформулированных правил. Ну ведь правда, - ваша лошадь не уставала бы вас благодарить, если бы вы её поставили тянуть, а не толкать.))
Хотя понимаю, киники не мотивированы благодарностью со стороны несобак)).
Даже если бы вы писали чисто теоретическую исследовательскую работу, а не осваивали этот вопрос практически, следовало бы накопить кучу самых разных употреблений интересующих вас конструкций и принести сюда конкретные коллизии и конфузы.
That said [past participle detected;) - yet again!;))], можно попробовать порассуждать вокруг ваших запросов..
Вот правда, без примеров нельзя быть уверенным, что ваша мысль вполне понятна.
Понимаете ли вы здесь "страдательный залог" как формы сказуемого вроде is being done или вы имеете в виду "всегда ли past participle употребляется со страдательным/пассивным смыслом"?
Если второе..
Страдательный/пассивный смысл по своему определению предполагает употребление с переходным глаголом (глаголом в транзитивном значении), у которого в активе было бы прямое дополнение. Если у глагола этого прямого дополнения нет, то и о страдательном смысле говорить не приходится:
withered leaves, a faded photo, the fallen angel, gone with the wind, elapsed time, etc.[very few]:
Эти причастия - фактически прилагательные разной степени девербализации:Yety пишет: ↑23 май 2019, 21:29 Поскольку to elapse дополнения принимать не может, то и в пассиве употребляться оно не может.
Прошедшее причастие the elapsed time - одно из редких причастий прошедшего времени, которые соответствуют русским активным причастиям на -(В)Ш- (что сделавший?) - минувшее время.
Аналогично: a fallen angel павший ангел, withered leaves пожухнувшие пожухлые листья, ...
А так - в английском -ВШ-ей обычно нет...)СпойлерПоказатьЭти формы повсеместно передаются при помощи придаточного предложения:
... человека, стояВШего у окна - the man who was standing by the window
Yety пишет: ↑23 ноя 2018, 22:20 Некоторые причастия могут выступать в роли прилагательных (I'm disappointed), а могут превращаться в собственно прилагательные настолько, что их связь с глаголом почти не осознаётся: в I'm tired от глагола to tire "утомлять" - букв. утомленный, а в I'm bored от to bore "бурить" - букв. просверленный. Потому - deverbal adjectives (Huddleston), ага.
И это притом, что они имеют "активные" формы: tiring, boring ("утомляющий, сверлящий").
Формы is gone/is come/is risen (от принципиально непереходных глаголов) - рудименты германского перфекта, но уже воспринимаются в современном английском как прилагательные. Эта их способность доходит до максимума "адъективизации-девербализации" в выражениях вроде a fallen angel, withered leaves.
А вот аналогичная по результату способность обычно переходных глаголов is done/is finished/is mistaken, думается, другого происхождения - всё-таки, от десемантизации пассивного причастия done (германский перфект тут вряд ли при делах).Ага), в духе утраты всякой связи формы с глаголом: done = ready.Michelangelo пишет: ↑23 ноя 2018, 09:39 Типа кто-то сто лет назад так выразился единожды, а потом народ подхватил?
It is done. -- Done. (=Ready.) -- I'm through with it. (=I'm ready with it.) -- I'm done with it.
Но надо изучать. Реальность всегда интереснее домыслов.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
2/4.
Иначе - это безразмерный вопрос, к которому ещё только Participle I Simple Passive до кучи осталось добавить.))
Или - это мб очень простой вопрос, в конкретном случае.
Примеры. Конкретных предложений. Для начала.
Иначе - это безразмерный вопрос, к которому ещё только Participle I Simple Passive до кучи осталось добавить.))
Или - это мб очень простой вопрос, в конкретном случае.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
3/4.
Иногда событие, которое выражает Simple Participle I, может по факту предшествовать основному действию (иногда - совершенно однозначно):
Это обычно верно, но не всегда:
Иногда событие, которое выражает Simple Participle I, может по факту предшествовать основному действию (иногда - совершенно однозначно):
Гордон и Крылова (они называют present participle более общим термином ing-form) обращают на предельный характер глаголов, которые ведут себя таким образом (что более чётко определяет этот случай):Yety пишет: ↑26 сен 2019, 11:55Так и здесь:СпойлерПоказатьВот, к примеру, для библейского иврита характерно видеть различать в речи два действия там, где по-русски мы различаем только одно: "он отверз свои уста и сказал", "и тогда он встал и пошёл", ... - древлееврейское дискретное восприятие действий: "он встал и пошел в землю хананеев", "отверзи уста твоя и рцы". Те, похоже, даже одно действие воспринимали как расчлененное на два.
- для англичан "продолжающееся послевкусие" от самого побочного действия достаточно для того, чтобы описывать его как происходящее одновременно с основным: Having seen Seeing her fall to the ground, he loped to help - Видя Увидев, что она упала, ...;
- и наоборот, для русскоязцев предпочтительным способом описания даже очевидно продолжающегося процесса будет прошедшая форма дееепричастия: Думая Подумав, что она потеряла сознание, он бросился к ней на помощь - Having thought Thinking that she fainted, ...
Рассуждения выше касались в первую очередь действий, описывающих чувства, - у которых может быть это самое "послевкусие", как у feeling awkward. Преимущественно, но не только.)
Повсеместно и с глаголами движения (у которых "послевкусие" - в результате):
Opening the door, he went out on to the terrace (Galsworthy). Здесь одновременность и русское "открывая" непредставимы.)
У Каушанской об этом:
In the vast majority of sentences we find a simple ing-form which expresses an action simultaneous with that of the predicate verb (see the examples above). Yet if both the predicate verb and the ing-form are expressed by terminative verbs, the action of the ing-form precedes that of the predicate verb. The ing-form in this case is placed before the predicate,
e.g. Turning to his hostess, he remarked: "It's been a nice day." (=He first turned to his hostess and then remarked.)
Recovering from his excitement, he became practical again.
Smith, turning to him, gave a serious contented smile.
СпойлерПоказатьThe use of the perfect ing-form, though quite possible, is not of frequent occurrence. It shows that the action of the ing-form precedes that of the predicate verb. The Perfect ing-form is often placed before the predicate verb.
e.g. Having duly arrived in Scotland, he took a train the next day to Manchester.
Having cut her dirty bandage, John started tying her hand.
Having gradually wasted his small fortune, he preferred to live on the generosity of others rather than work.
Francis was there before me, having come by the morning train.
Norman, having looked at his watch, slapped the play-script shut and put it on his chair.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
4/4.
- предшествующее однократное событие:
Most of the people invited to the reception were old friends. = ...who were/had been invited
Half of the people invited to the party didn’t turn up. (= . . . who were/had been invited . . .)
Rejected by society, he decided to become a monk. = As he was/had been rejected by society, ... = Having been rejected by society,...
последнее в соотв контексте может служить примером и для одновременного состояния = As he was an outcast,... = Being an outcast,...,
- ... и для предшествующего регулярного события:
Rejected by society on multiple occasions, he decided to become a monk. = As he was/had been constantly rejected by society, ... = Having been repeatedly rejected by society,...
- предшествующий процесс:
Tortured by the Nazis for several years,... = As they were tortured ...
...and on the other hand, a woman, bored, resentful, and tortured at the moment by fear about what was happening at the river-bank. = ...who was being tortured ...
- одновременное регулярное событие:
Served with milk and sugar, it makes a delicious breakfast. = When it is served,...
Used economically, one can will last for six weeks. (= If it will be being is used . . .) - возможно будущее понимание!
The other main shortcoming found at the moment by most users is the thematic detail. = ...that is found...
- одновременный процесс:
In came the first runner, closely followed by the second. = ... as he was being closely followed... = being closely followed...
- одновременное состояние:
I found him sitting at a table covered with papers. (= . . . which was covered with papers.)
А здесь вообще даже возможно с будущим условным смыслом:
Гордон и Крылова (для них только past participle есть собственно participle) пишут об этом так, проводя раздел между предельными и длительными глаголами:
PS Видите, что творится, когда Сизифу приходится толкать камень в гору?))
Поскольку past participle служит финальным словом многих глагольных форм, оно и в подрезанном состоянии reduced participle clause может выражать самые разные временные отношения с действием основного глагола - в зависимости от лексического класса глагола; если глагол переходного употребления, то предполагает пассивный смысл, при этом может означать сопутствующее действие как:
- предшествующее однократное событие:
Most of the people invited to the reception were old friends. = ...who were/had been invited
Half of the people invited to the party didn’t turn up. (= . . . who were/had been invited . . .)
Rejected by society, he decided to become a monk. = As he was/had been rejected by society, ... = Having been rejected by society,...
последнее в соотв контексте может служить примером и для одновременного состояния = As he was an outcast,... = Being an outcast,...,
- ... и для предшествующего регулярного события:
Rejected by society on multiple occasions, he decided to become a monk. = As he was/had been constantly rejected by society, ... = Having been repeatedly rejected by society,...
- предшествующий процесс:
Tortured by the Nazis for several years,... = As they were tortured ...
...and on the other hand, a woman, bored, resentful, and tortured at the moment by fear about what was happening at the river-bank. = ...who was being tortured ...
- одновременное регулярное событие:
Served with milk and sugar, it makes a delicious breakfast. = When it is served,...
Used economically, one can will last for six weeks. (= If it will be being is used . . .) - возможно будущее понимание!
The other main shortcoming found at the moment by most users is the thematic detail. = ...that is found...
- одновременный процесс:
In came the first runner, closely followed by the second. = ... as he was being closely followed... = being closely followed...
- одновременное состояние:
I found him sitting at a table covered with papers. (= . . . which was covered with papers.)
А здесь вообще даже возможно с будущим условным смыслом:
И это только то, что попалось под руку...Swan-4 пишет:Clauses with past participles are possible (mostly in a formal style) after if, when, while, once and until.
If asked to look after luggage for someone else, inform police at once. = If you will be are asked...
When opened, consume within three days. = When it will be is opened...
Once deprived of oxygen, the brain dies. = Once it is deprived...
Leave in oven until cooked to a light brown colour. = ...until it will be is cooked...
Гордон и Крылова (для них только past participle есть собственно participle) пишут об этом так, проводя раздел между предельными и длительными глаголами:
The grammatical meaning of the participle is closely connected with the lexical character of the verb.
The participle is, in the main, formed from transitive verbs and has passive meaning.
e.g. He had suits, and coats, and shirts made to order.
It was a question put down by one of the correspondents.
When the participle is formed from transitive terminative verbs, it denotes a state resulting from a previously accomplished action. This resultant state is simultaneous with the action expressed by the predicate verb.
e.g. On arriving at the small building on the top of the mountain, she found it locked.
Alfred, left alone, stood motionless for some minutes.
A participle formed from a transitive durative verb denotes an action; it is simultaneous with the action expressed by the predicate verb.
e.g. Tom was the happy husband, adoring and adored.
At last the Colonel, accompanied by his two daughters, made his appearance in the park.
PS Видите, что творится, когда Сизифу приходится толкать камень в гору?))
-
- Сообщения: 77
- Зарегистрирован: 23 май 2020, 16:06
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Честно говоря вы пишете слишком много букв. Мне кажется наличие такого большого количества букв - это лучший способ отвратить учащегося от учения. Но за труды спасибо. Возможно через пару лет, когда я натренируюсь достаточно, я и смогу всё это переварить.
Не понимаю какие вам нужны примеры. Можно перефразировать в более узком смысле - при переводе с русского на английским, по каким правилам мне выбирать когда выбирать Participle 1 Perfect Passive, а когда Participle 2?
-
- Сообщения: 1129
- Зарегистрирован: 26 июн 2019, 16:06
- Благодарил (а): 60 раз
- Поблагодарили: 138 раз
Есть два случая применения -
1
2
Более подробно и по остальным сложным формам причастий - Справочник Качаловой, стр 263
- За это сообщение автора GlebNoNePyanykh поблагодарил:
- Cynic
-
- Сообщения: 77
- Зарегистрирован: 23 май 2020, 16:06
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Вот это хорошая книга, спасибо.GlebNoNePyanykh пишет: ↑21 ноя 2021, 21:51 Более подробно и по остальным сложным формам причастий - Справочник Качаловой
- За это сообщение автора Cynic поблагодарил:
- GlebNoNePyanykh
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 6 Ответы
- 566 Просмотры
-
Последнее сообщение gavenkoa
04 апр 2019, 20:20
-
- 45 Ответы
- 1926 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
07 мар 2021, 01:30
-
- 6 Ответы
- 662 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
17 ноя 2022, 22:13
-
-
Сравнение 2 предложений в Past Simple(Passive) и Past Perfect(Passive)
Onebeginner » 23 окт 2021, 18:38 » в форуме Грамматика - 13 Ответы
- 1287 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
26 окт 2021, 14:46
-
-
- 3 Ответы
- 1030 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
31 янв 2021, 17:42
-
- 9 Ответы
- 1061 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
12 янв 2023, 18:57
-
- 15 Ответы
- 1129 Просмотры
-
Последнее сообщение MarinaW
12 сен 2021, 22:47