«Вести соцсети»
Модератор: zymbronia
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
А где глагол-то?
Social networks news - первое, что пришло на ум.
Social networks news - первое, что пришло на ум.
-
- Сообщения: 4041
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
- Благодарил (а): 718 раз
- Поблагодарили: 1028 раз
глагол «вести». Пример: он ведёт страничек в Инстаграм. Как это перевести? Не в том плане, что она у него есть, а он работает в этой фирме и от ее лица ведёт страницу.Michelangelo пишет: ↑25 окт 2021, 08:47 А где глагол-то?
Social networks news - первое, что пришло на ум.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
to anchor networks (как-то звучит неестественно, ну или непривычно - никогда не думал, что соцсети можно проводить или вести)
Может я не так понимаю слово "вести"? Может в данном контексте "вести" - это "контролировать"? Тогда supervise, control, oversee, monitor, observe, review, etc - зависит, что подразумевается конкретнее.
Может я не так понимаю слово "вести"? Может в данном контексте "вести" - это "контролировать"? Тогда supervise, control, oversee, monitor, observe, review, etc - зависит, что подразумевается конкретнее.
-
- Сообщения: 4041
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
- Благодарил (а): 718 раз
- Поблагодарили: 1028 раз
social media manager - человек, который ведёт странички в соцсетях. То есть , он наполняет их контентом , общается с клиентами в комментариях , одним словом «ведёт».Michelangelo пишет: ↑25 окт 2021, 09:02 to anchor networks (как-то звучит неестественно, ну или непривычно - никогда не думал, что соцсети можно проводить или вести)
Может я не так понимаю слово "вести"? Может в данном контексте "вести" - это "контролировать"? Тогда supervise, control, oversee, monitor, observe, review, etc - зависит, что подразумевается конкретнее.
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2564 раза
Umnaya90,
manage a company website/account on the Gram etc
manage company social media accounts
manage a company website/account on the Gram etc
manage company social media accounts
Последний раз редактировалось Juliemiracle 25 окт 2021, 09:34, всего редактировалось 1 раз.
- За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарили (всего 2):
- Rainy, WorkingAnt
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
-
- Сообщения: 4041
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
- Благодарил (а): 718 раз
- Поблагодарили: 1028 раз
Generate, edit, publish and share engaging content daily (e.g. original text, photos, videos and news)Michelangelo пишет: ↑25 окт 2021, 09:33Нужно просто переставить слова: To manage social media
Хотя тоже звучит для меня не совсем адекватно. Все равно не пойму, что он делает :(
Communicate with followers, respond to queries in a timely manner and monitor customer reviews
Oversee social media accounts’ design updates
Suggest and implement new features to develop brand awareness, like promotions and competitions (взято с иностранного сайта по поиску работы)
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3370 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Офф.
Не могу не отметить, как забавно наблюдать, как работают тумблеры распознавания текста:
изначально одно время прочитываемое "вЕсти соцсетИ" теперь во внутренней речи однозначно прочитывается как "вестИ соцсЕти", когда взгляд выхватывает название ветки в Активных темах..
))
Не могу не отметить, как забавно наблюдать, как работают тумблеры распознавания текста:
изначально одно время прочитываемое "вЕсти соцсетИ" теперь во внутренней речи однозначно прочитывается как "вестИ соцсЕти", когда взгляд выхватывает название ветки в Активных темах..
))
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2564 раза
Umnaya90,
get a student grant/pay your own tuition fees
get a student grant/pay your own tuition fees
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2564 раза
Вам они для чего нужны? Вы должны понимать, что это маркированная лексика, привязанная к реалиям определенной страны.
Поэтому, если это для иностранца, то все равно придется делать пояснения по специфике во нашей страны. Неважно, скажете вы student grant или сделаете транслит stipendiya.
А если вашему ученику это где-то в наших реалиях нужно (для вступительного экзамена, например), пусть смело использует без всяких пояснений - это естественные коллокации, не ранглиш и нашим людям будет понятно, что в нашей стране они описывают.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 170 Ответы
- 15661 Просмотры
-
Последнее сообщение Carolina
28 ноя 2018, 22:36
-
-
Как Быстро и эффективно научиться вести диалоги
ali777 » 27 июл 2018, 14:16 » в форуме Основной педагогический форум - 7 Ответы
- 878 Просмотры
-
Последнее сообщение tourist
27 июл 2018, 14:51
-
-
-
Как вести книгу учета доходов и расходов репетитору?
Tuse4ka » 25 июл 2018, 12:52 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 4 Ответы
- 2096 Просмотры
-
Последнее сообщение Nelli
10 сен 2018, 18:59
-