Уважаемые форумчане!
Помогите, пожалуйста, перевести этот короткий текст с юридической спецификой:
Настоящее соглашение является неотъемлемой частью Договора. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Дополнительным соглашением, стороны руководствуются действующим Договором.
Заранее спасибо за ответы!
Как перевести данный текст на английский?
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 28 апр 2018, 20:43
diggerzz, класс! Спасибо за Ваш вариант перевода!
- Kind_Punk
- Сообщения: 4728
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
У вас изначально кривой текст ) Настоящее соглашение и Настоящее Дополнительное соглашение - это два разных соглашения или одно?
This (Agreement?) is an essential part of the (Contract?). In the cases not specified by this Additional Agreement, Parties shall be governed by the provisions of the (Contract?).
За точность формулировок не ручаюсь, но проблем с пониманием и превратным истолкованием быть не должно )
Ну и это, если вы не собираетесь переводом легалеза в дальнейшем заниматься и есть возможность отказаться - откажитесь )
This (Agreement?) is an essential part of the (Contract?). In the cases not specified by this Additional Agreement, Parties shall be governed by the provisions of the (Contract?).
За точность формулировок не ручаюсь, но проблем с пониманием и превратным истолкованием быть не должно )
Ну и это, если вы не собираетесь переводом легалеза в дальнейшем заниматься и есть возможность отказаться - откажитесь )
Последний раз редактировалось Kind_Punk 28 апр 2018, 23:01, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 28 апр 2018, 20:43
Kind_Punk, Вы правы, это Дополнительное соглашение, поэтому Additional Agreement, в связи с этим скорее "This Additional Agreement is an essential part of the Contract. In the cases not specified by this Additional Agreement, Parties shall be governed by the provisions of the Contract.
Спасибо!
P.s.: я не занимаюсь переводом
Спасибо!
P.s.: я не занимаюсь переводом
- Kind_Punk
- Сообщения: 4728
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Прощу прощения, я тут затупил немного насчет троллей )Marishka777 пишет: ↑28 апр 2018, 23:44 Kind_Punk, вы правы, это Дополнительное соглашение, поэтому Agreement, поэтому скорее "This Additional Agreement is an essential part of the Contract. In the cases not specified by this Additional Agreement, Parties shall be governed by the provisions of the Contract.
Спасибо!
В общем, такие рекомендации:
- использовать однозначные форумулировки. Если это Аддишинал Агримент - его нельзя называть просто Агримент. Если в одном предолжении будет 10 раз Зе Аддишинал Агримент - пусть будет. Не беллетристика, чай.
- использовать одинаковые конструкции. Или in case of, or shall it be - не беллетристика.
- главное, чтобы было понятно
- главное, чтобы было понято однозначно )
Но, еще раз, если это не ваши непосредственные обязанности, не беритесь ) А если непосредственные - требуйте прохождения соответствующих курсов.
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 28 апр 2018, 20:43
Kind_Punk, спасибо!
На самом деле я указала именно Agreement, а не Additional Agreement потому что в целом тексте изначально было оговорено: далее Agreement. (Да я это не снимает с меня ответственности за корявый текст)
Ещё раз, я не переводчик, не училась в лингвистическом и мои знания языка сугубо поверхностные и любительские, но в силу некоторых обстоятельств мне нужно сделать эту штуковину.
На самом деле я указала именно Agreement, а не Additional Agreement потому что в целом тексте изначально было оговорено: далее Agreement. (Да я это не снимает с меня ответственности за корявый текст)
Ещё раз, я не переводчик, не училась в лингвистическом и мои знания языка сугубо поверхностные и любительские, но в силу некоторых обстоятельств мне нужно сделать эту штуковину.
- Kind_Punk
- Сообщения: 4728
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Дело ваше, но будьте готовы, что все грехи потом на вас навесят )Marishka777 пишет: ↑28 апр 2018, 23:57 Kind_Punk, спасибо!
На самом деле я указала именно Agreement, а не Additional Agreement потому что в целом тексте изначально было оговорено: далее Agreement. (Да я это не снимает с меня ответственности за корявый текст)
Ещё раз, я не переводчик, не училась в лингвистическом и мои знания языка сугубо поверхностные и любительские, но в силу некоторых обстоятельств мне нужно сделать эту штуковину.
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 28 апр 2018, 20:43
Kind_Punk, ладно, буду иметь в виду. Спасибо!
-
- Сообщения: 1781
- Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
- Благодарил (а): 142 раза
- Поблагодарили: 275 раз
So you should be aware, very aware. :)Marishka777 пишет: ↑28 апр 2018, 23:57 Ещё раз, я не переводчик, не училась в лингвистическом и мои знания языка сугубо поверхностные и любительские, но в силу некоторых обстоятельств мне нужно сделать эту штуковину.
Иначе будет как в анекдоте: "Дяденька, я сварщик ненастоящий, я эту каску на стройке нашел!"
Если это документ не просто бумажка, а на что-то влияет, ну или хуже того имеет юридическую силу, лучше заплатить тем кто это умеет.
- Chaika
- Сообщения: 361
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:34
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 324 раза
Настоящее соглашение является неотъемлемой частью Договора. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Дополнительным соглашением, стороны руководствуются действующим Договором.
This Supplemental Agreement is an inseparable part of the original Agreement. For anything not governed by this Supplemental Agreement the parties shall be guided by the original Agreement.
Как насчет повторений,в юридических документах часто повторяют слова и фразы во избежание недоразумений.
This Supplemental Agreement is an inseparable part of the original Agreement. For anything not governed by this Supplemental Agreement the parties shall be guided by the original Agreement.
Как насчет повторений,в юридических документах часто повторяют слова и фразы во избежание недоразумений.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Фонетический английский, или текст на слух
Иван » 04 дек 2019, 23:31 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 8 Ответы
- 1024 Просмотры
-
Последнее сообщение Иван
07 дек 2019, 20:22
-
-
- 1 Ответы
- 513 Просмотры
-
Последнее сообщение Brow
20 мар 2018, 11:15
-
- 5 Ответы
- 574 Просмотры
-
Последнее сообщение Chaika
18 фев 2021, 01:20
-
- 8 Ответы
- 690 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
30 апр 2021, 23:48
-
- 8 Ответы
- 1644 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
13 авг 2022, 21:45
-
-
Помогите перевести предложение на английский.
GlebNoNePyanykh » 05 авг 2020, 01:15 » в форуме Перевод - 19 Ответы
- 713 Просмотры
-
Последнее сообщение FPlay
09 авг 2020, 21:25
-
-
-
Помогите понять разговорный английский. Как это перевести.
Sour Patch Kids » 30 янв 2019, 11:19 » в форуме Перевод - 8 Ответы
- 1091 Просмотры
-
Последнее сообщение Sour Patch Kids
30 янв 2019, 21:30
-