В попытках найти разницу между этими двумя фразовыми глаголами, в голове возникла еще больше каши.
Сравнение касается перевода «Появляться, прибывать»
– When Tom turned up late for the meeting, the boss got really angry.
– It was getting late when she finally showed up.
1. В одних источниках говорится, что Turn Up - британский вариант, американцы же используют Show Up.
2. В других, что можно использовать оба варианта, но Show Up - по отношению к людям, а Turn Up также распространяется на предметы.
Don’t worry about your lost keys. I’m sure it'll turn up soon.
Так что правильно?
Turn Up vs Show Up
Модератор: zymbronia
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Современная версия A good turn of phrase?
Poli-Manguita » 11 сен 2023, 18:11 » в форуме Основной педагогический форум - 1 Ответы
- 1305 Просмотры
-
Последнее сообщение Verba
16 сен 2023, 11:21
-
-
- 0 Ответы
- 391 Просмотры
-
Последнее сообщение sophia1510
06 авг 2019, 17:29
-
- 21 Ответы
- 5788 Просмотры
-
Последнее сообщение ИннаB
14 янв 2024, 00:34
-
-
Кто может поделиться аудио к первому юниту Show and Tell 1?
Smartie » 01 сен 2019, 14:45 » в форуме Основной педагогический форум - 0 Ответы
- 450 Просмотры
-
Последнее сообщение Smartie
01 сен 2019, 14:45
-
-
-
5-летка и почти 8-летка по Show and Tell - реально?
Smartie » 04 июл 2019, 11:10 » в форуме Основной педагогический форум - 23 Ответы
- 1563 Просмотры
-
Последнее сообщение Пружина
09 июл 2019, 14:55
-