Перевод реплики в контексте

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#1

Сообщение VictorB »

Контекст:

Начало 90-х прошлого столетия. Два паренька, строящих из себя типа "крутых" пацанов, а по жизни простая уличная шпана, А и Б, в "родной"подворотне.

А: Слышь, братан, позырь че у меня есть! (Достает из-за брючного ремня ТТ.)
Б: Ни х.. себе... Дай заценю. (Протягивает руку.)
(А протягивает оружие, Б осторожно-уважительно берет его, взвешивает на ладони, внимательно рассматривает со всех сторон, нюхает выходное отверстие ствола.)
А: Ну че, заценил, и че?
Б: Ништяк, в натуре!
А: А теперь давай его сюда. (Протягивает раскрытую ладонь [в смысле "отдай"])


Задача: to render this dialogue in English, в связи с чем имеется вопрос единственно о переводе последней реплики так, чтобы она по возможности максимально соответствовала манере речи, свойственной для данной категории...граждан:-)
Вариант "And now, give it back to me", кмк, слишком литературный. No?
Остаются (во всяком случае для меня) два стоящих друг друга варианта:
1. "give it me back" и 2. (к чему лично более склоняюсь как к очевидно far less common English usage-- "give me it back" (в написании gimme, по-моему, довольно коротко и бойко звучало/читалось бы :) Нет? А может это совсем уж ненатуральный English usage?

Может кто-то предложит иной, слэнговый (можно и обсинный) вариант данной реплики? Буду much obliged:-)

A brief addition: При редактировании заменил более современное "Огонь" на бытовавшее тогда в определенной среде "Ништяк"
Аватара пользователя
Chaika
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:34
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 324 раза

#2

Сообщение Chaika »

лучше Now give it back. или So now give it back.

Now gimme it bacḱ - OK

вариант give it me неправильный.
За это сообщение автора Chaika поблагодарил:
VictorB
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#3

Сообщение VictorB »

Chaika пишет: 28 авг 2021, 14:46 вариант give it me неправильный.
"Give it me back" grates even on my ESL learner's ear, but what would you say to the Google Books Ngram Viewer's results?
https://books.google.com/ngrams/graph?c ... ck%3B%2Cc0
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#4

Сообщение Yety »

VictorB пишет: 28 авг 2021, 17:07 what would you say
https://english.stackexchange.com/quest ... e-write-me
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
VictorB
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#5

Сообщение VictorB »

Yety,
Many thanks for the link to quite an interesting discussion. Have learned what monotransitive/ditransitive verbs are. Never heard the terms before :)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#6

Сообщение Yety »

VictorB пишет: 27 авг 2021, 20:51 Never heard the terms before :)
Oh c'mon! We have discussed it even here on multiple occasions! =}
Here, for instance.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
VictorB
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#7

Сообщение VictorB »

Yety пишет: 29 авг 2021, 02:09 We have discussed it even here on multiple occasions! =}
Here, for instance.
Oh, so you have!
And I've somehow missed that discussion.
But before I saw this link of yours--thanks for providing it-- I'd already found the following links:
https://parentingpatch.com/information/ ... ish-verbs/ (the last four sublinks on the webpage)
https://eric.ed.gov/?q=Five+Basic+Types ... d=ED586153
Maybe you, too, will find the articles worth skim-reading:)
За это сообщение автора VictorB поблагодарил:
Yety
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»