Katy.Stude пишет: ↑23 июл 2021, 09:10
вся картина уже прояснилась и известен ответ
Увы, последующие замечания об этом не свидетельствуют. Или - для поддержания интриги - playing for a fool?
Katy.Stude пишет: ↑23 июл 2021, 09:10
Это может показаться очевидным:), но произведение пишется так, чтоб было понятно для читателя(современников автора), особенно детям нравится читать про “доблестного рыцаря Айвенго”
Далее, надо выбрать правильный ответ:
1. либо, Вальтер Скот писал произведения на “непонятной” для читателя грамматике
2. либо, Грамматика местоимения “Ты”(склонение по падежам и формы глаголов) были хорошо известны в XIX веке
Конечно.
Эта грамматика не менее хорошо известна и в ХХI веке.
Katy.Stude пишет: ↑23 июл 2021, 09:10
А еще, может показаться очевидным:), что в 1820х(время написания романа) английское местоимение “Ты” не имеет ни возвышенности, ни торжественности, ни поэтичности, ни прочей божественной сакральности, про которую так много шутит Wiki :) .... Ась?
Ну хватит уже придуриваться, чесслово.)
В 1819 году некто Waverly (псевдоним Вальтера Скотта) написал роман об Англии XII века, используя грамматику и лексику, устаревшую к началу 19 века. И да, они [его grammar and lexis] во многом анахронистичны - не точно 'попадают' в описываемую эпоху, гораздо более принадлежа Елизаветинскому веку (см. цитату из исследования Tulloch'a, приведенную выше {
даже не знаю, зачем, раз вы не читаете}). Однако этой стилизация достаточно, чтобы достичь желаемого эффекта 'винтажности'.
Вики НЕ шутит про торжественность, поэтичность, сакральность thou (сия мысль у вас про "вики шутит" - одна из заклинивших поперёк) - эти черты thou стало приобретать гораздо позже описываемой в
'Ивашке' эпохи (Англия 12-го века). Же.
Читайте хоть ту же вики.
Чтобы свысока оценивать сведения, приводимые в Вики, вам требуется ещё очень неслабо подрасти..
Смирение, говорят, - главная добродетель, да.
Katy.Stude пишет: ↑23 июл 2021, 09:10
Как и весь XIX век: были публикации и переиздания в 1860х, в 1880х, ... они придерживаются такого же мнения.
Какого мнения??
На дворе 21-й век. Книга переиздается и по сей день. Перевода на современный английский не требует. Разве что редкой сноски для неопытного читателя (мб), которая не затрагивает такие банальности, как thou.
Неужели вам не доводилось
по-русски хоть раз читать какой-нибудь исторический роман?? Хоть 'Пётр Первый' Толстого?? Не привелось столкнуться со стилизацией, подражанием, пародией??
Не слыхали, что некоторые и 'Слово о Полку Игореве' считали чьей-то гениальной пародией на древнерусскую литературу?? А откровенную мистификацию 'Велесову книгу' и до сих пор некоторые лингвофрики считают подлинным памятником??
Katy.Stude пишет: ↑23 июл 2021, 09:10
И,... Вальтер Скот - не показатель, он самый "древний" из списка
Вы сами показали его над спойлером. И вдруг - "не показатель" ...
Нет, он как раз - показатель. Показатель писательской свободы в обращении с языковыми средствами в достижении авторской задачи.
Достаточно сравнить его
Айвенго с предыдущими произведениями г-на Waverly, чтобы понять, зачем вся эта архаика внезапно появилась в рыцарском романе о средне-йо-майо-вековой Англии!
Katy.Stude пишет: ↑23 июл 2021, 09:10
а Марк Твен - уже конец XIX века, а далее Киплинг, и весь XX век читатели(т.е. дети) легко понимают...
Да кто сказал, что - пусть - самые тупые самые американские дети не знают о thou??? Эти 'дети' в каждом посте торчат аргументом.
Религиозные - знают хоть из молитв, которые сами произносят.
Нерелигиозные - из молитв, которые слышат, как их произносят религиозные.
Патриотичные - из гимна, который даже сами поют.
Непатриотичные (есть такие?) - из гимна, который слышат, как поют патриотичные.
Вот как это thou может пройти мимо ребёнка??
Если ему нельзя петь гимн перед уроками, значит, он - из секты JW, и уж дома ему объяснят, что петь этот ихний гимн (со всякими thou/thee/thy/thine) - язычество, а молиться так, как молятся традиционные христиане, со всеми их Thou/Thee/Thy/Thine, - неправильно. 😜
Так что мимо thou не прошмыгнешь..
Katy.Stude пишет: ↑23 июл 2021, 09:10
...как Маугли и др. герои обращаются на "Ты". А..., может в детской книге "The Jungle Book" подразумевается "стилистическая поэтичность" или "божественная возвышенность" ? :)
Честно говоря, был уверен, что кейс с
Айвенго ответит на это ваше недоумение.
Давайте так, чтоб совсем не лениться умом, намекну: у thou в современном английском есть обширная стилистическая нагрузка, связанная с его бурной историей. Она включает в себя амбивалентные употребления - от презрительного до возвышенного.
Но главное: сколько бы раз герои Киплинга в 'Маугли' ни использовали thou, вы же не скажете, что именно так разговаривал сам Редьярд со своей женой? Или так же разговаривают
все герои
всех его книг?