Два языка одновременно

Как начать изучать язык с нуля, какой метод изучения языка выбрать, получить рекомендации по самостоятельному изучению языка, обсудить другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#1

Сообщение mikka »

Привет.
У кого была такая ситуация, что учил итальянский неск месяцев, потом перерыв и нужно учить другой язык с нуля опять? Допустим, испанский.
Проблема в том, что они похожи, а я не хочу прекращать занятия итальянским и сейчас хочу их возобновить.
Чё делать? Как их развести?
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#2

Сообщение Aksamitka »

Трудно сказать. Обычно интерференция происходит только в устной речи. Грамматика вроде не путается, лексика тоже.
Я бы посоветовала не проводить занятия в один день. Чтоб мозг запомнил, переварил новое в одном языке.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#3

Сообщение mustang »

mikka,

Мне кажется, надо приобрести крепкую несгораемую базу в итальянском -b1 минимум, лучше с заходами в b2 или полноценный b2. Так как приобретя подобный уровень, вы willy-nilly разовьете язык, и он (по-крайне мере, некий стандартный объем конструкций и лексики) въестся в подкорку вашего мозга. Более того, я бы, приобретя несгораемую базу в одном языке, на время резко сократил бы им занятия (занимался бы 1-2 раза в неделю для поддержания навыков на плаву) и начал бы 85-90% времени уделять только второй мове, чтобы и в ней массированным наступлением нарастить жирка с мясцом, а не плавать одинокой какахой по волнам незнакомого языка, цепляяся за третье , пятое, десятое. И так годами.

И вот, когда два языка будут в районе b1 хотя бы, тогда и можно ими заниматсья одновременно, до этого момента, на мой взгляд, вы будете слишком много отрывать от первого языка в угоду второму, получится, что результата нормального и осязаемого не будет ни там, ни там.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#4

Сообщение mustang »

mikka пишет: 18 июн 2021, 21:50 Проблема в том, что они похожи,
Проблема в том, что это два разных языка. Со своей идиоматикой, особенностями и тонкостями.

Если задача не учить язык всерьез и надолго, а просто заучить набор стандартных фраз, выражений и понять, как используются ser, estar, haber, tener и простые времена, то, пожалуй, хватит 3-4 месяцев регулярных занятий при условии, что итальянский не ниже b1. Так как сходство там есть и в грамматкие, и в лексике, и они иногда кажутся чуть ли не близнецами, но это только до поры до времени.

Да и в том же аудирвоании к испанской речи надо привыкать, ее ритмика сущетсвенно отличается от итальянской. Я, имея аудирвоание на уровне c1 в испанском, далеко не сразу начал понимать на слух адапт итал книги a1-a2 на слух, пришлось пробежаться по краткому курсу грамматики и освоить несколько сотен слов, которые , увы, даже на базовом уровне не были похожи на испанские. Итальянское аудирвоание у меня так на этом уровне и осталось, кстати. Дальше я им заниматься не стал, но самую базу помню до сих пор, конечно. (итал грамматик апосле англ и испанской читалась легко, фактически все там было в той или иной мере знакомо).
mikka пишет: 18 июн 2021, 21:50 Чё делать? Как их развести?
На что хотите развести языки? На уровни? Не получится, они знают себе цену.
За это сообщение автора mustang поблагодарил:
ellina
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#5

Сообщение mikka »

Aksamitka пишет: 18 июн 2021, 23:20 Трудно сказать. Обычно интерференция происходит только в устной речи. Грамматика вроде не путается, лексика тоже.
Я бы посоветовала не проводить занятия в один день. Чтоб мозг запомнил, переварил новое в одном языке.
Очень путается с4йчас произношения! Я его в ит а льянском то не сильно еще выучила, а тут уже опять по другому многое читается.
Грамматика сейчас, наоборот, совершенно идентична, поэтому мне легко.
А вот слова все новые, и их столько!!!
mustang пишет: 19 июн 2021, 15:26 кажется, надо приобрести крепкую несгораемую базу в итальянском -b1 минимум, лучше с заходами в b2 или полноценный b2. Так как приобретя подобный уровень, вы willy-nilly разовьете язык, и он (по-крайне мере, некий стандартный объем конструкций и лексики) въестся в подкорку вашего мозга.
В идеале да. Но вот меня так закрутило опять, что вместо итальянского, как планировала, и к чему немного готовилась, мне пришлось учить испанский с нуля. Пока что пара недель только.
Вся прелесть еще в том, что уроки на испанском😁🙊 понятное дело, что я нифига, конечно, не понимаю. Вытаскивают начальные знания итальянского.
Но очень интересно пройти такое приключение, если уж случилось так.
mustang пишет: 19 июн 2021, 15:32 Если задача не учить язык всерьез и надолго, а просто заучить набор стандартных фраз, выражений и понять, как используются ser, estar, haber, tener и простые времена, то, пожалуй, хватит 3-4 месяцев
Не знаю пока, что дальше. Я уже перестала что то планировать,все равно все планы летят к чертям собачьи с этим чертовым вирусом!
Буду адаптироваться в реальном времени.
mustang пишет: 19 июн 2021, 15:32 Да и в том же аудирвоании к испанской речи надо привыкать, ее ритмика сущетсвенно отличается от итальянской. Я, имея аудирвоание на уровне c1 в испанском, далеко не сразу начал понимать на слух адапт итал книги a1-a2 на слух, пришлось пробежаться по краткому курсу грамматики и освоить несколько сотен слов, которые , увы, даже на базовом уровне не были похожи на испанские.
Ой, аудирование для меня сейчас это одно сплошное шепелявие. Но, как сказал препод, можно и не шепелявить, если не нравится. Косите под латинскую Америку. Произношение вообще не ставят.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#6

Сообщение mikka »

mustang пишет: 19 июн 2021, 16:10 На что хотите развести языки? На уровни? Не получится, они знают себе цену.
Как то во времени, наверное. Утром испанский, вечером итальянский. Или как еще?
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#7

Сообщение mustang »

mikka,
mikka пишет: 19 июн 2021, 16:10 Ой, аудирование для меня сейчас это одно сплошное шепелявие.
Хаха, что меня удивило в итальянском, после того как пришло понимание испанского на слух, дак это ритмика их обычной речи (не песен). Примерно звучит она как "Тра-та-тта-та-ТА, тараРА- та тата - ТА. Испанский по сравнению с итальянским звучит что-ли менее эмоционально и умеренно и без излишней звуковой экспрессии в концовках предложений.

В общем, для меня, когда я впервые включил итальянское радио, итальянский после испаснкого звучал как восторженный гиббериш. Изредка узанвал только отдельные слова, но это только потому ,что я раньше слушал песни pupo и вообще итал эстрады 80-ых (еще в детстве), поэтому всякие ti amo и canzone после спэниша в абсолютно не понятной для меня итал речи распознавались на раз.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#8

Сообщение ellina »

mikka пишет: 19 июн 2021, 16:12 Утром испанский, вечером итальянский. Или как еще?
У вас в голове и на языке получится каша - с почти 100% гарантией. Испанский и итальянский слишком похожи и в то же время слишком сильно отличаются друг от друга, причем даже на самом базовом уровне. Вы будете путаться не только в произношении, но и в элементарных спряжениях глаголов, в предлогах, в местоимениях, в (не)согласовании причастий, не говоря уже о лексике, которая, как вы верно заметили, даже базовая довольно сильно отличается.

Заниматься одновременно двумя столь близкими языками, если ни один из них еще не дошел до уровня более-менее уверенного владения, позволяющего не путаться в произношении, в глагольных формах, в местоимениях и т.д., на ходу понимать синтаксические структуры, понимать на слух и свободно читать, пусть и со словарем, уверенно применять базовую грамматику и лексику в своей речи) - очень плохая идея, если у вас цель - хоть какой-то практический результат.
Добавлять второй язык есть смысл только после достижения этого вот уверенного "несгораемого" базового уровня, я совершенно согласна с Мустангом.

Если вам очень нужен именно испанский сейчас - я бы вам посоветовала заниматься только им, как минимум несколько месяцев (полгода) плотно, пока освоите базу. Потом вернуться к итальянскому и быстренько все повторить. Такой цикличный подход к языкам (забросить, потом вернуться) в таких случаях просто необходим (и - на моем опыте - весьма эффективен).
Но, конечно, все зависит от ваших целей и серьезности намерений.
За это сообщение автора ellina поблагодарил:
mustang
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#9

Сообщение Aksamitka »

mikka пишет: 19 июн 2021, 16:12 Утром испанский, вечером итальянский. Или как еще?
лучше сегодня один, завтра - другой.

Не понимаю, в чем так такая разница в произношении испанского и итальянского. Ну, звук С в испанском другой, ну нет каких-то звуков в одном из них. Но ни один из них не французский же:))))

Можно перед занятием погрузиться немного в атмостферу: прочитать абзацик, послушать песенку, посмотреть видосик и т.п.? Может, почитать выученные диалоги вслух?
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#10

Сообщение mustang »

mikka пишет: 19 июн 2021, 16:10 Не знаю пока, что дальше. Я уже перестала что то планировать,все равно все планы летят к чертям собачьи с этим чертовым вирусом!
Дак язык надо просто выбрать и учить его планомерно, не взирая на жизненные перепитии, эпидемии и т.п. Естественно, когда-то не будет времени, где-то может возникнуть усталость, но потом все равно человека будет ждать награда за все усилия и потраченное время. Вы же понимаете, что языковое приключения на две недели, это... Ну, короче, лучше уж с каким-нибудь синтезатором речи в Испанию отправиться, говорите в трубку по русски, а он пусть выдает окружающим вашу речь по-испански и все рады. Дешево, быстро, сердито.

А две недели лучше потратить на фитнес, стречинг и , конечно же, бег.
Последний раз редактировалось mustang 19 июн 2021, 17:04, всего редактировалось 2 раза.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#11

Сообщение ellina »

mikka пишет: 19 июн 2021, 16:10 Грамматика сейчас, наоборот, совершенно идентична, поэтому мне легко.
Например? А то мне сходу только примеры совершенной неидентичности в голову приходят :)
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#12

Сообщение mustang »

mikka пишет: 19 июн 2021, 16:10 если не нравится. Косите под латинскую Америку. Произношение вообще не ставят.
Дак в Латинской Америке свои особенности произношения и сразу слышно ,что человек не с континентальной Европы. Грубо говоря, испанский испанцев - это этакий аналог бритиш инглиша с местными диалектами, а испанский ЛА - американский/новозеландский/шотландский и т.п английский. (ибо испанский ЛА- это далеко не монолитное образование: аргентинцев невозможно спутать с колумбийцами, например).
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#13

Сообщение ellina »

mustang пишет: 19 июн 2021, 16:21всякие ti amo
Вот даже в такой элементарной фразе привыкнуть не путаться, где ti, а где te (а также всякие mi/me и особенно si/se), что из них ударное, что безударное, - задача нетривиальная. Помнится, у меня довольно много времени ушло на привыкание к итальянским местоимениям по сравнению с испанскими, пока, наконец, перестала мысленно останавливаться и менять плюс на минус :) А ведь таких моментов немало...
С элементарными спряжениями тоже помучиться пришлось - и это когда испанские уже просто от зубов отлетали на автомате. С le/lo/lui/gli и где что когда означает... И это самые базовые вещи, без которых никуда. Parlare с hablar или, там, salire с salir до сих пор путаю иногда, если надо быстро сказать - зависаю. Переходить с испанского на итальянский в речи и сейчас сходу трудно - путаются формы и слова, нужно время на раскачку, - хотя с пониманием того и другого вперемешку давно уже проблем нет. А уж представляю, что было бы с начальным уровнем в обоих...
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#14

Сообщение ellina »

Aksamitka пишет: 19 июн 2021, 16:47 Не понимаю, в чем так такая разница в произношении испанского и итальянского.
Долгота гласных, их открытость/закрытость, манера произношения согласных совершенно другая (степень звонкости, степень ослабления), не говоря уже об интонации и ритме. Ну да, если испанский нужен лишь на "две туристические недели" (условно), то это непринципиально, наверное. Можно просто по-русски произносить. Но тогда зачем его вообще учить, можно просто в разговорник тыкать пальцем.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#15

Сообщение Dragon27 »

Aksamitka пишет: 19 июн 2021, 16:47 Не понимаю, в чем так такая разница в произношении испанского и итальянского. Ну, звук С в испанском другой, ну нет каких-то звуков в одном из них. Но ни один из них не французский же:))))
Малая ли, большая ли, но есть же разница?
Звук C - это вы про /θ/ в европейском испанском? Можно же произносить на латиноамериканский манер, как уже сказали. Всё равно в любом случае осваиваем скорее какой-нибудь нейтральный акцент (сглаживая межрегиональные различия).
В итальянском сплошь и рядом дублированные согласные (геминация, как внутри слов, так и на границе между словами - хитрая штука), плюс ещё необходимость различать по два вида "e" и "o", которые на письме обычно никак не отображаются, так что надо обязательно глядеть в словарь. В испанском же орфография прямолинейная, даже ударение угадывать не надо. Как будто специально для изучающих попроще сделали.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#16

Сообщение Aksamitka »

Dragon27 пишет: 19 июн 2021, 17:40 Звук C - это вы про /θ/ в европейском испанском?
нет, S. Который произносится на наш слух с шипением.
ellina, Dragon27, я вас умоляю, вот эти вот заморочки фонетистов - это для вуза и фонетистов. Для обычного пользователя это не нужно. Интонацию в итальянском можно, даже не зная его, перенять. В испанском она еще проще. Произносим в обоих языках все без предыхания (кастельяно и пармеджано (простите, не знаю, как там усредненный официальный вариант называется), не смягчаем согласные, ну можно еще L в правильное положение поставить. Гласные не редуцировать. И всё. Этого достаточно. Читать научиться - плевое дело.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#17

Сообщение Aksamitka »

Да, в итальянском будет сложнее всего выучить язык жестов. Вот тут - да, будет над чем покорпеть. А без жестов ни интонация, ни правильная фонетика, ни точной долготы гласные не помогут.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#18

Сообщение mikka »

mustang пишет: 19 июн 2021, 15:32 Хаха, что меня удивило в итальянском, после того как пришло понимание испанского на слух, дак это ритмика их обычной речи (не песен). Примерно звучит она как "Тра-та-тта-та-ТА, тараРА- та тата - ТА.
До риторики мне еще далеко. Мне бы научиться распознавать в испанском тараторонье знакомые слова. Пока что очень трудно, катастрофически быстро говорят. По сравнению с тем же итальянским еще и звуки очень близки друг к другу. Нужно напрягаться. А на слух я вообще не могу понять, какие звуки она произносит, только после того, как напишет слово.
В итальянским проще, там более четкие все звуки, больше на русский похоже.
ellina пишет: 19 июн 2021, 16:45 У вас в голове и на языке получится каша - с почти 100% гарантией. Испанский и итальянский слишком похожи и в то же время слишком сильно отличаются друг от друга, причем даже на самом базовом уровне.
Вероятно. Но я уже оплатила курс испанского на три мес.
ellina пишет: 19 июн 2021, 16:45 Если вам очень нужен именно испанский сейчас - я бы вам посоветовала заниматься только им, как минимум несколько месяцев (полгода) плотно, пока освоите базу.
Ну вот у меня получится такой эксперимент. Испанский с нуля на испанском. )))) интересно, что будет в итоге.
Aksamitka пишет: 19 июн 2021, 16:45 лучше сегодня один, завтра - другой.
Испанский каждый день. Кроме выходных.
Может тогда на выходных?
ellina пишет: 19 июн 2021, 16:55
mikka пишет: 19 июн 2021, 16:10 Грамматика сейчас, наоборот, совершенно идентична, поэтому мне легко.
Например? А то мне сходу только примеры совершенной неидентичности в голову приходят :)
Ну вот, например, темы, которые мы прошли. 4 урока, всего 9 уроков в учебнике.

1. Буквы. Цифры. Приветствие. Datos personales. Три спряжения глагола. Глаголы ser, tener, llamarse.
Муж/жен род.

2. Expresar intenciones, hablar de motivos.
Ед/мн число. Опред артикул.
Глаголы hablar, comprender, escribir.

3. Describir y definir lugares, personas, o cosas.
Глагол estar, неопред артикул.
Mucha/muchos/ muy И т.д
Вопросы с come, cuantos, donde, cuantas, que, cual, cuales.
Superlativo.

4. Цифры после 100.
Este/esta/esto/estoas/estos
El/la/los/Las + adjetivo
Que/cual/cuales + sustantivo
Tener + que + inf
Глаголы preferir, ir.

В этих темах все как в итальянском, только слова другие. Логика одна.
ellina пишет: 19 июн 2021, 17:26 Вот даже в такой элементарной фразе привыкнуть не путаться, где ti, а где te (а также всякие mi/me и особенно si/se),
В испанском это мы еще не прошли.

Но вообще, учебник явно рассчитан на люлей, которые не с нуля, а хоть какие то базовые знания имеют.
ellina пишет: 19 июн 2021, 17:30 Малая ли, большая ли, но есть же разница?
Звук C - это вы про /θ/ в европейском испанском? Можно же произносить на латиноамериканский манер, как уже сказали.
Да. Т.к она еще и d произносит между зубами, не только s. Все между зубами)))
А еще двойное ll для меня совершенно невозможным. 🤷‍♂️
Сложней чем итальянский.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#19

Сообщение Aksamitka »

mikka пишет: 19 июн 2021, 20:25 А еще двойное ll для меня совершенно невозможным.
ну почему? В кастейяно это ль, й, (упрощенно) жь. Выбирайте какой вам нравится. Я говорила сначала ль, теперь больше использую й.

А межзубные звуки можете произносить как хотите))) Потому что в одном регионе Испании там все звуки С произносят как /θ/. В /θ/араго/θ/е. В другом - все S. В третьем, где шпарят на диалекте андалу - вообще не говорят этого звука ))) frequito, cacara, Jesu...

То же самое с V, B. Не во всех регионах это будет несмыкаемый звук или даже Б в начале слова. Я работала с некоторыми из севера Испании, они спокойно произносят русский звук В.
В общем, за нейтивным произношением вообще тут не надо гнаться. Берете удобные звуки для вас и говорите :)
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#20

Сообщение Aksamitka »

mikka пишет: 19 июн 2021, 20:25 Испанский каждый день. Кроме выходных.
Может тогда на выходных?
можно, если итальянский пока не в приоритете.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#21

Сообщение mikka »

Aksamitka пишет: 19 июн 2021, 23:03 ну почему? В кастейяно это ль, й, (упрощенно) жь
Ну она объяснила так - испански ll находится между английкими i и j .
V всегда русское 'б'.
Испанские c, s и z это английский th.
Так то да, но она поправляет, если через 'ль' говорю их двойную ll, а если через наше 'c' их буквы c и z, то нет. Только если я путаю их со звуком 'к'.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#22

Сообщение Dragon27 »

Aksamitka пишет: 19 июн 2021, 19:45 вот эти вот заморочки фонетистов - это для вуза и фонетистов. Для обычного пользователя это не нужно.
Что значит, для обычного пользователя не нужно? Обычный пользователь обычному пользователю рознь. Не различать разные виды "e"и "o" это сродни предлагать иностранцу произносить "ы" как "и". Для иностранца сойдёт и мы поймём, если понадобится, но хрень же.
Плюс ещё вон учитель там придирается, но выборочно.
mikka пишет: 19 июн 2021, 20:25 Т.к она еще и d произносит между зубами, не только s. Все между зубами)))
Ах да, вы же на испанский с итальянского. Тогда нужно ещё особенность тоже учитывать, "d", "b/v", "g" (кроме некоторых сильных позиций - после паузы, после назального звука и в сочетании "ld") произносятся в обычной речи как фрикативы/аппроксиманты - ð̞, β̞, ɣ˕.
Также знаменитый звук "ll/y". Практически никто среди носителей (что испанцев, что латиноамериканцев) не различает "ll" и "y", произнося их на один манер. А вот какой там конкретно звук - это уже зависит от региона, вариантов очень много. Чаще всего произносится что-то вроде энергичной "й" (хотя в некоторых "сильных" позициях - после n и l, в начале слова после паузы - звук превращается в аффрикату). В южной части Южной Америки (в первую очередь Аргентина) любят звук /ʒ/, а то и вообще /ʃ/ (это вариант становится всё более распространённым; ту же Наталью Орейро послушайте). Я лично произношу /dʒ/ везде (многие носители так делают) и не парюсь.
Последний раз редактировалось Dragon27 20 июн 2021, 07:37, всего редактировалось 3 раза.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#23

Сообщение Aksamitka »

Она русскоязычная?
Вот реально, вам надо знать, где точно этот язык находится? Вы все равно это с прицельной точностью не сделаете.
В иностранных языках произношение апроксематическое. Русское Й совершенно подходит под этот стандарт.
Ну и В, V как буквы и звуки одинаковые, только между гласными они дают не взрывной Б, а межгубный. По мне, так это самый сложный звук в испанском. Но к нему быстро адаптируешься.

Но вот фишку с запретом Ль я не понимаю. У нее аллергия на это этот звук? :) Но все равно проще Й произносить.

А про то, что D в конечной позиции произносится как th, с упоминала преподаватель?
Edad, ciudad.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#24

Сообщение Aksamitka »

Dragon27, ой, боже мой.
Да, да. Мы уже давно все знаем, что сначала непременно надо все звуки точь-в-точь научиться произносить, а потом уже и языком заняться.
Мы это уже не в одной теме и не один год читаем. Не утруждайтесь.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#25

Сообщение Dragon27 »

С носителями (для их понимания на слух) ещё очень яркая проблема - дебуккализация /s/ в конце слога (она либо частично аспирируется/оглушается, либо целиком превращается /h/, либо, в особо экстремальных случаях, исчезает вовсе). В стандартном испанском так не делают, конечно, но в разговорных акцентах такое слышу сплошь и рядом.
Aksamitka пишет: 20 июн 2021, 07:40 Мы уже давно все знаем, что сначала непременно надо все звуки точь-в-точь научиться произносить, а потом уже и языком заняться.
Мы это уже не в одной теме и не один год читаем.
Не приписывайте мне ваши выдумки.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной форум об изучении английского языка»