Past perfect with past continuous usage

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Made_Of_Metal
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 02 июн 2021, 04:21
Благодарил (а): 4 раза

#1

Сообщение Made_Of_Metal »

Добрый день, дамы и господа! Недавно нашёл взрывающий мой мозг текст (а точнее это children's story from bbc learning english about scarecrow), где употребляется past perfect & past continuous. Совершенно непонятно, зачем здесь past perfect если действие короткое (по идее past simple) совершается во время длительного continuous, тогда как past perfect должно употребляться для обозначения более раннего события. Вот сам отрывок:

"The problem was the crows. It was springtime, so they were building nests. They were looking for things to use - and they had spotted the new straw. It was perfect."

Они ведь нашли солому в процессе поиска, зачем здесь past perfect??? Или они её заприметили до начала процесса? Бред какой-то...
В книге этого пояснения не нашёл, поэтому прошу вас о помощи, и заранее благодарен)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#2

Сообщение Yety »

Made_Of_Metal пишет: 04 июн 2021, 14:28 зачем здесь past perfect
The farmer had stuffed him full of new straw. Clean, yellow straw. It made a good body. The scarecrow was very happy. His coat fitted him much better now, and he felt smart.

The problem was the crows. It was springtime, so they were building nests. They were looking for things to use - and they had spotted the new straw. It was perfect.
Этот past perfect объясняет, почему the crows were the problem.))
Скажете, если этого пояснения недостаточно, ок? )
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Made_Of_Metal
Dragon27
Сообщения: 2177
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 850 раз

#3

Сообщение Dragon27 »

"were building nests" и "were looking for things to use" тут скорее как общая активность, которой они в это (весеннее) время занимались, а не прямо сейчас смотрели и это смотрение прервалось действием "spotted".
GlebNoNePyanykh
Сообщения: 1129
Зарегистрирован: 26 июн 2019, 16:06
Благодарил (а): 60 раз
Поблагодарили: 138 раз

#4

Сообщение GlebNoNePyanykh »

Made_Of_Metal пишет: 04 июн 2021, 14:28 её заприметили до начала процесса
ну да.
Made_Of_Metal пишет: 04 июн 2021, 14:28 Бред какой-то...
ну ок.

По мне не бред.
Made_Of_Metal
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 02 июн 2021, 04:21
Благодарил (а): 4 раза

#5

Сообщение Made_Of_Metal »

Yety пишет: 04 июн 2021, 14:58
Made_Of_Metal пишет: 04 июн 2021, 14:28 зачем здесь past perfect
The farmer had stuffed him full of new straw. Clean, yellow straw. It made a good body. The scarecrow was very happy. His coat fitted him much better now, and he felt smart.

The problem was the crows. It was springtime, so they were building nests. They were looking for things to use - and they had spotted the new straw. It was perfect.
Этот past perfect объясняет, почему the crows were the problem.))
Скажете, если этого пояснения недостаточно, ок? )
Т.е использование past simple здесь абсолютно не допустимо, поскольку оно поменяет смысл предложения, верно? Не могли бы вы привести несколько примеров с пояснениями, если вас не затруднит?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#6

Сообщение Yety »

Made_Of_Metal пишет: 04 июн 2021, 15:24 Т.е использование past simple здесь абсолютно не допустимо, поскольку оно поменяет смысл предложения, верно?
Ну, если считать, что изменение смысла недопустимо, тогда да.) А так, past perfect объясняет причины прошлых следствие - past simple же этого не может.

Если бы эта идея причины, предшествующая следствию, была выражена в одном предложении или хотя бы в соседних, паст перфект был бы очевидным выбором:
The problem was the crows (because) - they had spotted his straw. Surely, it was springtime, so they were building nests and looking for nesting materials.

Здесь же они были разнесены по тексту. Однако вставка не нарушает логической связи.
Made_Of_Metal пишет: 04 июн 2021, 15:24 несколько примеров с пояснениями
The problem was those silly flowers. It was very calm and getting hotter every day. Most of the dandelions had changed from suns into moons. So he knew they'd start sending their hoary paratroopers all over his garden with the first gust of wind.
She passed away in solitude. (...Why in solitude?) Their sons hadn't made it in time.

Перенесите, наконец, эту ситуацию в настоящее и все станет предельно ясно:
The problem is the crows. {It is springtime, so they are building nests. They are looking for things to use - and} they spot HAVE spotted the new straw.
Made_Of_Metal
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 02 июн 2021, 04:21
Благодарил (а): 4 раза

#7

Сообщение Made_Of_Metal »

Yety, я бесконечно благодарен вам за такой исчерпывающий ответ)

С примером про перенос этой ситуации в настоящее все встало на свои места. Ведь действительно, если бы они использовали past simple вместо past perfect, то получилось бы, что вороны на фоновом процессе (поиска вещей для своих гнезд) как бы обычно spotted new straw (т. е замечали в общем, часто, иногда или как факт). А так они had spotted the new straw (заметили её и начали строить планы, как бы её своровать - чем не результат в прошлом). Я прав?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#8

Сообщение Yety »

Made_Of_Metal пишет: 05 июн 2021, 01:12 С примером про перенос этой ситуации в настоящее
А йа грешным делом надеялся было (- русский плюперфект, had counted on) на одуванчики...))) Образ про солнца-луны был, кстати, потырен у Набокова. 🤫 Рассчитывал на позаимствованный his stroke of genius.))

Да и печальный пример с мамой-покойницей, кмк, работает не хуже:
And now she passes away in solitude. (...Why in solitude?) Her sons HAVEn't made it in time.
.
Made_Of_Metal пишет: 05 июн 2021, 01:12 получилось бы, что вороны на фоновом процессе (поиска вещей для своих гнезд) как бы обычно spotted new straw (т. е замечали в общем, часто, иногда или как факт).
... что на фоне поиска они вдруг (О нет, только не это!) заметили его солому. Но объясняющей силы предыдущего замечания, почему они были проблемой, эта форма бы не имела.
Made_Of_Metal пишет: 05 июн 2021, 01:12 А так они had spotted the new straw (заметили её и начали строить планы, как бы её своровать - чем не результат в прошлом).
Сов верно.
"Вороны-воровки в своём весеннем гнездостроительном раже представляли для него опасность [sic! - объясняющее тире!] (ведь) они заприметили его свежую солому!"
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»