The question is, if there's any grammar behind the underlined "to have to have", what might it be?“You on today?” she asks.
“No.”
“We’re going to Mary’s for dinner,” she says. “I’d invite you, but, you know, they fucking hate you.”
Same old Sheila—the subtlety of a sledgehammer. Actually, it’s one of the things he’s always liked about her. She’s black and white, you always know where you stand with her. And she’s right—her sister Mary and her whole family hate him since the separation.
“That’s okay,” he says. “I might swing by Phil’s. So how are the kids?”
“You’re going to have to have ‘the talk’ with John soon.”
“He’s eleven.”
“He’ll be going into middle school,” Sheila says. “You wouldn’t believe what goes on these days. The girls are giving blow jobs in seventh grade.”
Not that it makes any trouble understanding the whole passage--I'm just wondering why the author chose the double "have to" where the single would work fine, at least to me:
You’re going to have ‘the talk’ with John soon.