Подскажите, будет ли корректно "contractor list" или надо "contractors list" ?

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Talker
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 27 фев 2021, 15:32
Благодарил (а): 1 раз

#1

Сообщение Talker »

Подскажите, будет ли корректно "contractor list" или надо "contractors list" ?
p.s. про "list of contractors" знаю
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 8621
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 2782 раза
Поблагодарили: 4412 раз

#2

Сообщение Yety »

Talker пишет: 12 май 2021, 16:58 будет ли корректно
В зависимости от контекста.
Аватара пользователя
Talker
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 27 фев 2021, 15:32
Благодарил (а): 1 раз

#3

Сообщение Talker »

Yety пишет: 12 май 2021, 17:02 В зависимости от контекста.
Блин, как все сложно )) Подскажете в чем отличие?
Milanya
Сообщения: 845
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 452 раза

#4

Сообщение Milanya »

list of contractors (как вариант)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 8621
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 2782 раза
Поблагодарили: 4412 раз

#5

Сообщение Yety »

Talker пишет: 12 май 2021, 17:20в чем отличие?
На самом деле, варианты почти тождественны.
'A contractor list' - грамматически традиционный вариант ("контрактёрский список").
'A contractorS list' - тоже вполне удовлетворительный ("контрактёров список").

Более того, второй каж более универсален в сочетаниях с определениями, относящимися к contractors:
[approved/certified/qualified contractors] list.
В случае же с ед.ч. определение может(?) быть воспринято как относящееся к list.

А так - можете поизучать примеры из книжек:
a contractor list
a contractors list
Если удалите из запроса артикль, будут попадаться примеры и с определениями.
Ответить

Вернуться в «Перевод»