Испанский с нуля (Литейщик)

Форум об изучении испанского языка.

Модератор: mikka

Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#26

Сообщение Литейщик »

Мысли вслух:

Нуждин оказался совсем не таким удобным учебником, как я предполагал. Возможно, многие со мной не согласятся, но я бы не посоветовал его для самостоятельного обучения: сумбурная подача, малое количество заданий на грамматику и чересчур сложные задания. То есть ведется не планомерная отработка основ и базиса испанской грамматики а тактика "галопом по Европам". Тоже самое с аудио. Темп речи просто-таки сумасшедший. Понятно, что это аутентичная речь, но для человека, только начинающего изучение Испанского языка это не принесет никакой пользы, а скорее демотивирует его. На данный момент прохожу третью лекцию. Помучаю еще немного данное пособие и, возможно, перейду на рекомендованное в соседней ветке (спасибо mustang) пособие uso de la gramatica espanola. На первый взгляд показалось гораздо успешнее структурированным и простым.
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#27

Сообщение Заур »

Литейщик пишет: 20 июл 2018, 09:24 Нуждин оказался совсем не таким удобным учебником, как я предполагал.
Нуждин вполне неплох, но может действительно не с нуля. И нежелательно использовать только его. Нужно параллельно работать с адаптированными текстами и иногда искать грамматику в интернете как бы забегая вперед. Мы сейчас так и делаем.
Romul
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 06 авг 2018, 23:27
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 7 раз

#28

Сообщение Romul »

Литейщик, за структурированным материалом по Нуждину Вам сюда: https://ichebnik.ru/
Я проходил там интенсив "С нуля до A1", в принципе хорошая подача.
Ещё метод Мишеля Томаса отлично зашёл.
За это сообщение автора Romul поблагодарили (всего 2):
Заур, Литейщик
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#29

Сообщение Belka_Teacher »

Литейщик, я сейчас изучаю испанский по учебнику Aula, сильно далеко не ушла. Если хотите, можем скооперироваться. Учебник направлен в основном на развитие разговорной речи.
Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#30

Сообщение Литейщик »

Belka_Teacher пишет: 10 авг 2018, 04:56 Литейщик, я сейчас изучаю испанский по учебнику Aula, сильно далеко не ушла. Если хотите, можем скооперироваться. Учебник направлен в основном на развитие разговорной речи.
Здравствуйте Белочка!))) Спасибо за предложение! Я бы с радостью, но сейчас, собственно как и последние 4 года, занят по самые уши. Боюсь, что просто времени не будет на совместные действия и я буду тянуть вас назад)
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#31

Сообщение Заур »

Belka_Teacher, а к нам в Скайп не хотите, как дополнение к своим занятиям?
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#32

Сообщение Belka_Teacher »

Заур, да, хочу, а что вы там делаете? )
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#33

Сообщение Belka_Teacher »

Литейщик, если честно, для меня важнее процесс, а не результат, так что куда бы Вы меня не тянули мне не так важно - назад, вправо или наискосок)

Мы можем попробовать и посмотреть как пойдет.
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#34

Сообщение Заур »

Belka_Teacher пишет: 11 авг 2018, 18:43 Заур, да, хочу, а что вы там делаете? )
2 дня по Нуждину, сейчас на странице 133. И 2 дня по адаптированной литературе, сейчас А1, но скоро будем по А2. Вообще мы могли бы и по более высокому уровню, если бы просто читали и переводили. А мы на встречах идем от русского варианта. То есть сначала каждый самостоятельно читает и слушает книгу. А на встрече мы смотрим в русский вариант книги и пытаемся сформулировать предложение на испанском.
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#35

Сообщение Belka_Teacher »

Давайте попробуем, только сбросьте мне в личку ссылки на материалы, если не сложно, и ну и места-явки-пароли. У меня уровень невысокий - летом испанским вообще не занималась, мне выше А1 и не нужно.
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#36

Сообщение Заур »

Belka_Teacher, В Скайпе Zaur Korolev - там все обсудим
Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#37

Сообщение Литейщик »

Начал понемногу заниматься с Assimil и записал небольшую аудиозапись одной из лекций:

Listen to Espanol by Liteyshik #np on #SoundCloud
За это сообщение автора Литейщик поблагодарили (всего 2):
Заур, mustang
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#38

Сообщение mustang »

Литейщик пишет: 15 авг 2018, 10:11 Начал понемногу заниматься с Assimil и записал небольшую аудиозапись одной из лекций:
Отлично, все понял на слух. Заправку чувак искал.:) Правда в конце a la derecha произносится как "а ля дереЧа". Простите за русскую транскрипцию, но так нагляднее:)

http://www.spanishdict.com/translate/a%20la%20derecha
За это сообщение автора mustang поблагодарил:
Литейщик
Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#39

Сообщение Литейщик »

mustang пишет: 15 авг 2018, 17:54
Литейщик пишет: 15 авг 2018, 10:11 Начал понемногу заниматься с Assimil и записал небольшую аудиозапись одной из лекций:
Отлично, все понял на слух. Заправку чувак искал.:) Правда в конце a la derecha произносится как "а ля дереЧа". Простите за русскую транскрипцию, но так нагляднее:)

http://www.spanishdict.com/translate/a%20la%20derecha
Спасибо! Действительно перепутал)
Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#40

Сообщение Литейщик »

Промежуточный отчет и мысли вслух о процессе обучения:

Вот уже прошло 5 месяцев с начала самостоятельного изучения Испанского. Прошел дважды USO DE LA GRAMATICA ESPANOLA elemental. Теперь взялся за следующую по сложности часть intermedio. Очень хорошее пособие, есть возможность сверяться с ответами и достаточное количество упражнений по темам. Параллельно закидываю все незнакомые слова в ANKI для дальнейшей проработки, читаю/слушаю уроки в Ассимиль, плюс скачал несколько адаптивных книг уровня А1-А2-В1, в целом не сложные. Прогресс есть, медленно но верно понимание структуры языка приходит.

Одновременно с этим почитываю Игру престолов на немецком, смотрю сериал Во все тяжкие на английском, слушаю подкасты Hardcore History на английском и WRD 5 Wissen на немецком. В общем такая солянка получается из инпута на 3 разных языках. Конечно, если бы не затраты времени на английский и немецкий, то прогресс в испанском был бы заметнее, но пытаюсь совмещать с минимальным ущербом для 3 языков)
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#41

Сообщение Dragon27 »

А я теленовелки латиноамериканские смотрю. По три серии после работы. Забавно. Но при этом язык кажется уже чересчур простоватым: типичные фразы повторяются из серии в серию. А серий там до фига (по 150-200 на одну типичную теленовелу). Приедается, хочется чего-нибудь поразнообразнее по словарному запасу. Но при этом хочется-таки увидеть, как и чем эта нелогичная феерия отношений между персонажами закончится.
Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#42

Сообщение Литейщик »

Dragon27 пишет: 30 окт 2018, 11:39 А я теленовелки латиноамериканские смотрю. По три серии после работы. Забавно. Но при этом язык кажется уже чересчур простоватым: типичные фразы повторяются из серии в серию. А серий там до фига (по 150-200 на одну типичную теленовелу). Приедается, хочется чего-нибудь поразнообразнее по словарному запасу. Но при этом хочется-таки увидеть, как и чем эта нелогичная феерия отношений между персонажами закончится.
Какая теленовела, если не секрет?
Аватара пользователя
Serebrushka
Сообщения: 355
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:01
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 153 раза

#43

Сообщение Serebrushka »

Литейщик пишет: 30 окт 2018, 11:24 В общем такая солянка получается из инпута на 3 разных языках
а я хочу к своей солянке из английского и итальянского добавить немецкий :) Долго думала и сомневалась, но очень уж хочется попробовать. Этот язык совсем мне незнаком, так что предвижу много интересного :)
наверное, на следующей неделе добавлю - начну новый учебник по итальянскому как раз и добавлю немецкий.
За это сообщение автора Serebrushka поблагодарил:
Литейщик
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#44

Сообщение Dragon27 »

Литейщик пишет: 30 окт 2018, 11:56 Какая теленовела, если не секрет?
Так-то я смотрю те, которые есть на *понятно где* с оригинальной аудиодорожкой. И для начала я хотел посмотреть теленовелы производства Колумбии, а потом уже перейти к остальным латиноамериканским странам. На *понятно где*, правда, субтитры русские вшитые в картинку, что очень мешается - как бы ни сосредотачивался, чтобы на них не отвлекаться, всё равно через некоторое время сознание расслабляется, глаза падают вниз и начинаешь тупо читать. А так как речь во многом непонятна, подсознание всё равно подталкивает посмотреть субтитры, при этом мозг тоже расслабляется, так как рассчитывает на субтитры, и понимание сильно не тренируется. В конечном счёте я нашёл на способ - в VLC можно замазать произвольный кусок экрана с помощью Инструменты - Эффекты и фильтры - Видеоэффекты - Наложение, галочка "Стирание". Эта функция вообще рассчитывалась на замазку логотипа, но мне и для субтитров неплохо подходит. Достатчно нарисовать себе подходящих размеров маску (я нарисовал в GIMP) для конкретного сериала (видео отдельных серий обычно имеет одинаковый размер и субтитры расположены в одном месте) с альфа-каналом для прозрачности (чтобы замазало только часть картинки с буквами), и можно смотреть. Когда субтитров никак не видно и мозг понимает, что ему уже не отвертеться, он начинает внутри себя какую-то работу производить, так что понимание на слух заметно начинает улучшаться. Разумеется, если уровень нулевой, то тут особо улучшаться нечему.
Сейчас смотрю La Tormenta. 215 серий, посмотрел где-то 60%.

Кстати, если интересно поглядеть некоторые аргентинские сериалы, если замечательный канал Telefe (аргентинская телекомпания). В плейлистах (если порыться) можно найти множество сериалов, но там они, почему-то, не всегда полностью, однако недоложенные в плейлист серии можно иногда найти поиском по самому каналу (ну или, если не удастся, другими методами ;) ). На этом канале есть также и знаменитый Дикий ангел.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
Литейщик
Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#45

Сообщение Литейщик »

Dragon27, Думаю тоже начать понемногу смотреть, но еще рановато, уж больно скорость испанского в сериалах бешеная)
Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#46

Сообщение Литейщик »

Serebrushka пишет: 30 окт 2018, 13:29 а я хочу к своей солянке из английского и итальянского добавить немецкий :) Долго думала и сомневалась, но очень уж хочется попробовать. Этот язык совсем мне незнаком, так что предвижу много интересного :)
наверное, на следующей неделе добавлю - начну новый учебник по итальянскому как раз и добавлю немецкий.
Итальянский у Вас на каком уровне?
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#47

Сообщение Dragon27 »

Литейщик пишет: 30 окт 2018, 13:45 Думаю тоже начать понемногу смотреть, но еще рановато, уж больно скорость испанского в сериалах бешеная)
Тут по-разному бывает. В старых сериалах, как мне кажется, речь часто немного медленнее и не настолько "реалистично" непонятная, как в современных.
Смотрел поначалу летсплеи - сложно. В зависимости от летсплеера может быть быстрее и богаче фразами и словами, чем те же теленовелы. Думаю сейчас снова поглядеть некоторых летсплееров, которые мне до этого сложными казались. Плюс начать уже всерьёз книжки почитывать. Плюс ещё хотел поповторять некоторые короткие аудиорассказы для акцента (да и вообще аудиокнижки побольше послушать).
Аватара пользователя
Serebrushka
Сообщения: 355
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:01
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 153 раза

#48

Сообщение Serebrushka »

Литейщик пишет: 30 окт 2018, 13:47 Итальянский у Вас на каком уровне?
проверяла только по тестам он-лайн, все дают промежуточный - А2-В1.
Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#49

Сообщение Литейщик »

Dragon27 пишет: 30 окт 2018, 14:03
Литейщик пишет: 30 окт 2018, 13:45 Думаю тоже начать понемногу смотреть, но еще рановато, уж больно скорость испанского в сериалах бешеная)
Тут по-разному бывает. В старых сериалах, как мне кажется, речь часто немного медленнее и не настолько "реалистично" непонятная, как в современных.
Смотрел поначалу летсплеи - сложно. В зависимости от летсплеера может быть быстрее и богаче фразами и словами, чем те же теленовелы. Думаю сейчас снова поглядеть некоторых летсплееров, которые мне до этого сложными казались. Плюс начать уже всерьёз книжки почитывать. Плюс ещё хотел поповторять некоторые короткие аудиорассказы для акцента (да и вообще аудиокнижки побольше послушать).
Аудирование это наше всё! Мне аудирование дает наибольший стимул к качественному прогрессу
Аватара пользователя
Литейщик
Сообщения: 137
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:09
Благодарил (а): 124 раза
Поблагодарили: 115 раз

#50

Сообщение Литейщик »

Serebrushka пишет: 30 окт 2018, 14:17
Литейщик пишет: 30 окт 2018, 13:47 Итальянский у Вас на каком уровне?
проверяла только по тестам он-лайн, все дают промежуточный - А2-В1.
Давно учите? Думаю, немецкий вам понравится, более структурирован, нежели английский. Главный минус это меньшее количество материалов в сравнении с английским
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Испанский язык»