Приветствую форумчан :)
Разбирается песня конца прошлого века, там такие слова:
“I'd be better off dead.” - “Я бы лучше умерла.”
Пытаюсь понять, какую роль здесь играет “off” (т.е. какая часть речи и к чему относится) ?
Заранее спасибо.
“I'd be better off dead.” Какую роль здесь играет “off” ?
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 421
- Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
- Благодарил (а): 303 раза
- Поблагодарили: 18 раз
-
- Сообщения: 421
- Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
- Благодарил (а): 303 раза
- Поблагодарили: 18 раз
Собственное расследование быстро заглохло, т.к. выскочило множество вариантов(догадок):Katy.Stude пишет: ↑05 май 2021, 04:50 “I'd be better off dead.” - “Я бы лучше умерла.”
какую роль здесь играет “off” (т.е. какая часть речи и к чему относится) ?
1) после глагола “to Be” ожидается существительное. А как его определить?
2) т.к. это песня, то ради рифмы м.б. “исковеркан” порядок слов (“better” стоит на своем месте) ?
3) “off” - м.б. самостоятельным словом (предлог, наречие, прилагательное, глагол ...) ?
4) “off” - м.б. частью другой конструкции “better-off” или ”off dead” ?
5)...
это все догадки. Нужна помощь...
Вот песня из фильма, где многократно повторяется "better off dead":
-
- Сообщения: 894
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
- Благодарил (а): 149 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Это часть цельного прилагательного "better-off."Katy.Stude пишет: ↑05 май 2021, 04:50 Пытаюсь понять, какую роль здесь играет “off” (т.е. какая часть речи и к чему относится) ?
https://onelook.com/?w=better-off&ls=a& ... better+off+
- За это сообщение автора Milanya поблагодарил:
- Katy.Stude
-
- Сообщения: 374
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 12:27
- Благодарил (а): 59 раз
- Поблагодарили: 280 раз
= "будет\было лучше"to be better off- to be in a better situation, if or after something happens
Просто нужно запомнить ,как сочетание и посмотреть пару примеров использования.
Maybe we'd be better off without these gadgets.
We're better off without him.
In fact you'll be better off without me.
We'd be better off canceling the tour.
- За это сообщение автора Brow поблагодарил:
- Katy.Stude
- Yety
- Сообщения: 11195
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Происходит - как сравнительная степень - от
https://www.thefreedictionary.com/well-off
в значении
https://www.merriam-webster.com/dictionary/worse%20off
Well off - better off - best off
Badly off - worse off - worst off
https://www.thefreedictionary.com/well-off
в значении
, которое, в свою очередь, происходит от выраженияadj (well off when postpositive)
in a satisfactory, favorable, or good position or condition.
, где наречие off используется в значении:[off, circumstanced, probably from the phrase to come well off, to emerge from in good circumstances.]
Поэтому может быть и противоположное worse off:32. in a specified state, circumstance, etc.: to be badly off for money.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/worse%20off
Так что существует в виде пары триад:2: in a worse position
If you quit school, you will be worse off.
Well off - better off - best off
Badly off - worse off - worst off
В примерах - вне конструкции be better off + adj - чаще более конкретное значение '(более-самый) обеспеченный', естественно.... because it is conceivable that, where strict equality applies, everyone would be worse off than even the most badly off person where ...
However , for the prioritarian , it is also true that " benefits to the worse off could be morally outweighed by sufficiently great benefits to the better off , so prioritarians also reject a Rawlsian absolute priority for aiding the worst off.191 Just how ...
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- Katy.Stude
-
- Сообщения: 421
- Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
- Благодарил (а): 303 раза
- Поблагодарили: 18 раз
Всем спасибо за подсказки.
Подытоживая результаты:
"be better off" - устойчивое выражение: "было бы лучше"
"dead" - в этом примере Прилагательное: "мертвая"
Итого, все догадки мимо. Полный крах ...
Пу-у-у-у-уфффф :-(((
Подытоживая результаты:
"be better off" - устойчивое выражение: "было бы лучше"
"dead" - в этом примере Прилагательное: "мертвая"
самокритичное разочарование :-(((Показать
....Katy.Stude пишет: ↑05 май 2021, 05:08 Собственное расследование быстро заглохло, т.к. выскочило множество вариантов(догадок):
1) после глагола “to Be” ожидается существительное. А как его определить?
2) т.к. это песня, то ради рифмы м.б. “исковеркан” порядок слов (“better” стоит на своем месте) ?
3) “off” - м.б. самостоятельным словом (предлог, наречие, прилагательное, глагол ...) ?
4) “off” - м.б. частью другой конструкции “better-off” или ”off dead” ?
5)...
Итого, все догадки мимо. Полный крах ...
Пу-у-у-у-уфффф :-(((
- Yety
- Сообщения: 11195
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- Katy.Stude
-
- Сообщения: 421
- Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
- Благодарил (а): 303 раза
- Поблагодарили: 18 раз
Т.е. если сравнить два варианта "Лучше бы я был мертвый" :
1) "I'd better be dead."
2) "I'd be better off dead." - идиома, как выяснилось
... то, в чем их смысловое отличие? Типа, 1й вариант искренний, а второй шутейный?
- Yety
- Сообщения: 11195
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
... умер", то первый, который приходит в голову - неидиомский:
1) I'd rather die than (marry you).
Второй - идиоматический - с эмфасой:
2) I'd be better off dead than (married to you/your wife/living with you/to live with you).
Эмфатичность поддерживается ироничностью/гиперболизацией выражения.
И у 2) есть свои специфические, мизантропические, значения..
Ну и 3) - гораздо более редкий:
I'd better be dead {[rather] than (married to you)}.
Обычно как отдельное восклицание:
PS А так, оборот had better (not) do говорящий чаще обращает не к себе:Oh , I'd better be dead!” (depressive, self-accusatory). All of her family have been killed because of her wrong doing. “They killed the last one this morning! Oh, if I only could have spoken! Oh, it`s terrible! They will do more!
You'd better leave now! (угроза) - Лучше тебе уйти.
К себе - чаще would rather (not) do:
I'd rather leave - Я, пожалуй, пойду.
Но это нестрого.
В идиоме (would) be better off dead имеет место обыкновенный Conditional II.
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- Katy.Stude
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Инфинитив играет роль совершенного времени. Где найти это правило?
Katy.Stude » 19 янв 2021, 04:07 » в форуме Грамматика - 13 Ответы
- 1630 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
21 янв 2021, 10:19
-
-
- 38 Ответы
- 16900 Просмотры
-
Последнее сообщение Olla
11 авг 2022, 22:38
-
-
Фильмы и сериалы: их роль в изучении языка, методики, советы по выбору
Chinara » 09 мар 2018, 19:34 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 25 Ответы
- 2825 Просмотры
-
Последнее сообщение Mike
06 май 2018, 04:30
-
-
- 2 Ответы
- 640 Просмотры
-
Последнее сообщение Chaika
28 мар 2018, 02:33
-
- 22 Ответы
- 1128 Просмотры
-
Последнее сообщение deaptor
11 фев 2020, 14:10
-
- 1 Ответы
- 306 Просмотры
-
Последнее сообщение Michelangelo
13 авг 2018, 13:29
-
-
Нет ли здесь двойственности?
Princess Leopoldina » 04 сен 2018, 13:50 » в форуме ОГЭ/ЕГЭ и аналогичные экзамены - 35 Ответы
- 2897 Просмотры
-
Последнее сообщение Princess Leopoldina
08 сен 2018, 19:08
-