Попустить

Русский язык как иностранный. Русский язык и родная речь. Лексика и грамматика русского языка.

Модератор: mikka

OlgaOlga
Сообщения: 2019
Зарегистрирован: 22 фев 2019, 12:02
Благодарил (а): 1009 раз
Поблагодарили: 886 раз

#1

Сообщение OlgaOlga »

Подскажите пожалуйста, из какого диалекта к нам пришло слово "попустило"? В значении "отпустило"? В словаре русского языка "попустило" - форма от "попустительство", что не имеет никакого отношения к выражению "меня отпустило" или "мне стало легче" или "перестало быть проблемой". Меня каждый раз, когда это слышу, внутренне переворачивает... Давно это используется? Может, я отстала от жизни?
Пушистые лапки
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 23 ноя 2020, 22:02
Благодарил (а): 7 раз
Поблагодарили: 38 раз

#2

Сообщение Пушистые лапки »

"Попустило" в значении стало легче, но не совсем прошло, или снизился накал эмоций. Например "утром болела голова, а к обеду попустило". Как вариант "недовольный завхоз бубнил весь день, а к вечеру его попустило" - примолк и пошел чаевничать)
Используется давно. В этом слове ощущается незавершенность ситуации.
За это сообщение автора Пушистые лапки поблагодарил:
OlgaOlga
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#3

Сообщение Yety »

OlgaOlga пишет: 22 апр 2021, 11:23 слово "попустило"? В значении "отпустило"?
Можно порыться в контекстах, чтоб пообвыкнуть и чтоб попустило)):
попустило, попустись.

Сейчас часто слышу из уст с украиномовным бэкграундом как призыв успокоиться, перестать пыжиться:
"Да попустись уже!
Ну, наконец, его попустило.."
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
OlgaOlga
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#4

Сообщение Yety »

Yety пишет: 22 апр 2021, 14:15 из уст с украиномовным бэкграундом
Таки да!
http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?f=13&t=6341&start=1840 пишет:Засмотрелась на глагол "попуститься".

Как-то интересно Вы его употребляете, adada.

Более того, прочла, что на Украине узус отличается от российского.
Это про другое значение, не про безличное 'попустилО', а про личное, - про "унизить, вербально смешав с гумусом":
какой-то Ибидем пишет:Однако, в разговорном УКРАИНСКОМ смысл совсем другой:
унижать, насмехаться (иногда тонко и незаметно) , посмеиваться, демонстрировать своё превосходство и недостатки (слабости, "слабину") другого, "опускать", издеваться.
Попуститься - дать себя "попустить", дать себя в обиду.

Полагаю, именно с ДАННЫМ смыслом разговорное слово "попускать" проникает в современный (неофициальный) русский язык.

Источник: из собственных наблюдений; россиянка, живу в Украине с 1994 года.
Ответить

Вернуться в «Русский язык»