Перевод: безбабье

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#1

Сообщение heather »

затронул less –суффикс.
примеры нашел:
hope надежда--------- hopeless- безнадёжный
use польза--------- ---useless бесполезный
help помощь ---------- helpless беспомощный
heart сердце--------- heartless бессердечный
fear страх--------- ---fearless бесстрашный
home дом--------- --homeless бездомный
brain мозг--------- --brainless безмозглый

но, как сказать*безбабье*:
womanless или
womenless ?
Последний раз редактировалось Aksamitka 12 апр 2021, 20:46, всего редактировалось 1 раз.
Причина: уточнен заголовок
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#2

Сообщение Dragon27 »

-less - это прилагательное. Womanless wedding, например.
Если хотите существительное, добавьте какой-нибудь суффикс существительного. Что-нибудь типа "womanlessness" (the state of being womanless, безбабность).
В любом случае, корректный перевод зависит от того, что хотите сказать и в каком контексте. Во многих случаях, думаю, простое словосочетание "lack of women" вполне подойдёт.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарили (всего 2):
heather, Белая Мишка
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#3

Сообщение heather »

heather пишет: 12 апр 2021, 18:43 затронул less –суффикс.
прилагательное образуется только от существительного?
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#4

Сообщение Dragon27 »

Ну обычно берётся существительное, присобачивается -less и получается прилагательное, обозначающее отсутствие того, что обозначенно существительное. А так чтоб прямо сказать, бывают ли исключения, это нужно конкретные примеры исключений знать, или самоу весь словарь перерыть, чтобы не найти ни одного исключения, или кто-то это уже где-то проделал (попробовать поискать ответ в гугле). Всё равно особого смысла в этом знании не вижу. Попадётся исключение - намотаете на ус.
Ну вот могу только сказать (прямо в викисловаре даётся), что doubtless - обычно наречие (как более короткая альтернатива doubtlessly).
Перенесено из форума Флудилка в форум Перевод 12 апр 2021, 20:46 модератором Aksamitka

Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#5

Сообщение VictorB »

heather пишет: 12 апр 2021, 18:43 но, как сказать*безбабье*:
Dragon27 пишет: 12 апр 2021, 19:06 Во многих случаях, думаю, простое словосочетание "lack of women" вполне подойдёт.
Lack все-таки может предполагать, и чаще всего предполагает какое-то, пусть и весьма скудное, наличие.
Maybe "total/absolute absence of women" would work better for a place/situation where there're no women?
Yet, "total/complete/utter lack of" are all valid collocations...
I'm not dead sure, though, whether they are normally/often followed by countable nouns, meaning zero quantity of those, whereas with nouns like communication, enthusiasm, practice, and suchlike they may be. IMHO:)
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#6

Сообщение Milanya »

heather пишет: 12 апр 2021, 18:43 но, как сказать*безбабье*:
А вы не хотите привести (придумать) хоть какой-нибудь контекст?
Язык - это не список слов. Список слов - это словарь.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#7

Сообщение Dragon27 »

VictorB пишет: 13 апр 2021, 01:06 Lack все-таки может предполагать, и чаще всего предполагает какое-то, пусть и весьма скудное, наличие.
Lack буквально означает "недостаток", и контекстуально может означать как недостаточно количество, так и полное отсутствие. А что конкретно имеется в виду, как правило, становится ясно из контекста. Absence к тому же более нейтральное слово, в то время как lack часто идёт с коннотациями, что этот lack - это плохо, и надо, чтобы его не было.
А по контексту перевод может вообще не потребовать никаких особых слов или сочетаний и просто обозначиться каким-нибудь "not having women" или его формами.

PS: Вот зачем, кстати, слову "отсутствие" усилитель "полное"? Если не полное, то это, вроде как, и не отсутствие уже должно быть. Но всё равно, сочетание довольно устойчивое.
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#8

Сообщение heather »

Milanya пишет: 13 апр 2021, 03:28 Язык - это не список слов.

Язык - это не список слов.
1. Dragon27 -less - это прилагательное. Womanless wedding,
-меня поправил,избавил от заблуждения-5 с плюсом.
2.зная,что *Womanless*-это определение,поместить можно во многие клише.
3.у меня неважно с Английским-я это и не скрываю.
4.И вопрос-а если я применю конверсию
a manlеss-*Безмужичье*-так верно?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#9

Сообщение Yety »

heather пишет: 13 апр 2021, 07:52 прилагательное образуется только от существительного?
Где-то пишут, что и от глаголов, но пример не приводят:
Power Suffix: -less
Vocabulary.com
The suffix -less, meaning "without," is added to nouns and verbs to form adjectives. For example, a hopeless situation is a situation without hope. Learn these words that use the suffix -less.
https://www.wordexample.com/list/adjectives-suffix-less
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
heather
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#10

Сообщение heather »

-avocadoless и другое-нет,не запомнить всё.Однако,можно послать туда.... ,если кто будет задираться. Ха!
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#11

Сообщение Yety »

heather пишет: 13 апр 2021, 09:27 нет,не запомнить всё
Тю.. Да чо там запоминать..
)))
Словарь уже перерыли сами создатели словаря..
https://www.thefreedictionary.com/words ... nd-in-less
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#12

Сообщение heather »

Yety пишет: 13 апр 2021, 09:37 Словарь уже перерыли сами создатели словаря..
можно я усунусь в свою конуру от своей наивности?
со мной опять повторяется:на заре моего английского мне рекомендовали *More words*-работал несколько лет над примерами-всё сбылось тогда.
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#13

Сообщение heather »

упоминалось слово*безрыбье*.
вот как откликнулся яндексовский переводчик:
я написал-today is a fishless-
он перевёл----сегодня -$ безрыбье $
одно тормозит: *безрыбье*-исчисляемое или нет? у неисчисляемых не поставить артикль.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#14

Сообщение mustang »

Вот бы и мне горшочек с коноплей.
За это сообщение автора mustang поблагодарил:
VictorB
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#15

Сообщение heather »

mustang пишет: 14 апр 2021, 17:34 Вот бы и мне горшочек с коноплей.
Марихуана, каннабис, анаша, гашиш и ганджа — конечные продукты особым образом переработанной конопли.
Здоровое питание-оно тут.
заодно -не понял вашего...горшочка.
VocalKiev
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 14 апр 2021, 16:59
Поблагодарили: 1 раз

#16

Сообщение VocalKiev »

да, давайте контекст, этож не слово а шутливая конструкция )))
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#17

Сообщение heather »

VocalKiev пишет: 14 апр 2021, 18:26 шутливая конструкция
одни догадки,может это дневной рацион:
1. Количество и состав пищи или корма на определённый срок.
2. Паёк пищевого довольствия.
3. Дача фуража для животных.
?
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#18

Сообщение VictorB »

heather пишет: 14 апр 2021, 17:46 Марихуана, каннабис, анаша, гашиш и ганджа — конечные продукты особым образом переработанной конопли.
Здоровое питание-оно тут.
Straight from the horse's mouth?)))
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#19

Сообщение heather »

VictorB пишет: 14 апр 2021, 20:56 Straight from the horse's mouth
нет,конечно,Я спросил.Но мне тяжко с завуалированными ответами.Это не мой уровень развития.он -примитивен.
Можно и просто было ответить-*твой вопрос некорректен.*
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#20

Сообщение mustang »

heather пишет: 14 апр 2021, 17:46 заодно -не понял вашего...горшочка.
Не, я все понимаю. Секрет типа и все такое. Мне б скидочку?
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#21

Сообщение VictorB »

heather пишет: 15 апр 2021, 05:30 Straight from the horse's mouth
нет,конечно
So I thought!))) Then who knows, maybe investigating drug-related crimes is you bread, or something like that...
Otherwise, why would you feel like expanding on the stuff you don't care about? Anyway, don't take it too seriously--I'm just having a light-hearted fun )))
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#22

Сообщение heather »

mustang пишет: 15 апр 2021, 13:32 Мне б скидочку?
VictorB пишет: 15 апр 2021, 13:48 I'm just having a light-hearted fun
ничего не понял,зачем мне это всё.Пишите проше и толковее?я лишь спросил о Конверсии в лингвистике — это когда слово, относящееся к одной части речи, стало выступать в роли другой, не меняясь ни в произношении, ни на письме. Криминала не вижу.
В ответ: настоящий Герасиминг (Gerasiming) к Муму.

а лучше -ничего не пишите,уже объяснили .Обозвали бы дебилом,я не обижусь,как обычно делает моя жена,это ерунда,сложнее -недопонимание в английском.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#23

Сообщение mustang »

heather пишет: 15 апр 2021, 16:04 Обозвали бы дебилом,я не обижусь,как обычно делает моя жена
Жену не обзывайте, вы же джентельмен?
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#24

Сообщение VictorB »

heather пишет: 15 апр 2021, 16:04 а лучше -ничего не пишите
Okay, только пжлста без обид. Если перевод "безбабья" все еще актуален, можно запросить не "нэйтивных" сайтах. Если хотите, приведите примеры на русском (можно в личку), чтобы понять, как вы эту "концепцию" понимаете--я запрошу. Да я по-любасу запрошу. Самому интересно, придумают они что-то оригинальное или нет. Слово-то интересное, bezbabyeh :)
Только тут его и встретил:
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#25

Сообщение heather »

боюсь испортить всё но,что же я хочу?
я спросил:
[/quote]
heather пишет: 12 апр 2021, 18:43 но, как сказать*безбабье*:
womanless или
womenless ?
Дрэгэн27 ответил:
Dragon27 пишет: 12 апр 2021, 19:06 "lack of women" вполне подойдёт.

womanless-это прилагательное,и переводится как*Безбабный* данное слово не может быть существительным.

Далее я спросил:если я прибавлю к этому слову артикль *а*,то получу а womanless-безбабье. Превратится ли прилагательное в существительное.Это конверсия.почему бы нет?
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»