Конструкция "of" + Possessive Pronouns. В чем ее особенность?

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#1

Сообщение Katy.Stude »

Всем привет, привет :)
очередной случай, когда не удается раскрутить ответ через учебники и Интернет(ну, не хватает терпения) :-///

Предыстория,
в русской грамматике то, что мы называем “Притяжательные Местоимения”(my, your, our, his, her, its, their) в английской грамматике называют “Прилагательными”(Possessive Adjectives), эта особенность пока не понятна, но вопрос в другом. В английском языке также есть(непривычная для нас) конструкция “of” + Possessive Pronouns.
И я пытаюсь понять разницу между этими двумя вариантами:
1) Possessive Adjectives: “We see HER car.”
2) Possessive Pronouns: “We see a car OF HERS.

Скорее всего, первый вариант привычнее для русскоговорящих. Но, в каких случаях желательно использовать второй?

Заранее Спасибо.

P.S.
Есть предположение: Т.к. во втором варианте требуется определитель существительного(например артикль) значит смысл сильнее фокусируется на этом существительном. Эта версия проверяется...
За это сообщение автора Katy.Stude поблагодарил:
vvinnie
vvinnie
Сообщения: 82
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 09:48
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 11 раз

#2

Сообщение vvinnie »

Katy.Stude пишет: 07 апр 2021, 11:15 1) Possessive Adjectives: “We see HER car.”
2) Possessive Pronouns: “We see a car OF HERS.
Может быть в первом случае говорящий подразумевает что у неё - одна машина, а во втором что у неё несколько машин?
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#3

Сообщение Dragon27 »

Katy.Stude пишет: 07 апр 2021, 11:15 в английской грамматике называют “Прилагательными”(Possessive Adjectives)
Possessive determiners (from Latin: possessivus; Ancient Greek: κτητικός / ktētikós - en. ktetic Lallu) are determiners which express possession. Some traditional grammars of English refer to them as possessive adjectives, though they do not have the same syntactic distribution as bona fide adjectives.
https://en.wikipedia.org/wiki/Possessive_determiner

A friend of mine частая фраза (и аналогичные). Фактически как заменитель "one of my friends". Помимо этого довольно редко используется. Если используется, то скорее для придания некоего поэтического/эмфатического эффекта.
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#4

Сообщение Katy.Stude »

Katy.Stude пишет: 07 апр 2021, 11:15 русской грамматике то, что мы называем “Притяжательные Местоимения”(my, your, our, his, her, its, their) в английской грамматике называют “Прилагательными”(Possessive Adjectives), эта особенность пока не понятна
эту часть почти раскрутили: (рус.)"Местоимение" -> ВместоИмени -> ИмениПрилагательного -> в т.ч. (eng)"Adjectives" ... т.е. терминология совместима.
Спасибо за подсказки.

ОК.
А основной вопрос все еще актуален.
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#5

Сообщение heather »

муть и жуть вот тут:
Употребление притяжательных местоимений

1) Притяжательные местоимения - прилагательные употребляются в качестве определения при существительном. Притяжательные местоимения - существительные употребляются в функции подлежащего, дополнения или именной части сказуемого (при отсутствии существительного). My eyes are blue and yours are hazel — У меня глаза голубые, а у тебя - карие. At the same time, his own fears of abandonment are if anything greater than hers — В то же время он боится быть покинутым, во всяком случае, больше, чем она.
2) Наличие при существительном притяжательного местоимения делает такое существительное определенным и при этом исключает возможность употребления при нем артиклей и других местоимений. Если необходимо выразить неопределенность существительного или употребить другое местоимение или прилагательное одновременно с притяжательным, для выражения притяжательности используется конструкция of +притяжательн местоимен - :
You have been a shipboard acquaintance of mine for a few hours — Мы с Вами познакомились и общались в течение нескольких часов на корабле. My problems are no buiness of yours — Мои проблемы Вас не касаются.

possessive pronoun притяжательные местоимения [pəˈzesɪv ˈprəʊnaʊn]
зависимая форма-употребляются с существительными
независимая форма, самостоятельные местоимения употребляются без существительных
mine[maɪn]мой,моя,моё,мои.
yours[jɔːrz]твой,твоя , твоё,твои
his[hɪz] его
hers[hɜːrz]её
its[ɪts]его,её
ours[ˈaʊərz]наш ,наша,наше,наши
yours[jɔːrz]ваш ,ваша,ваше,ваши
theirs[ðeərz]их
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#6

Сообщение Yety »

Katy.Stude пишет: 07 апр 2021, 11:15 Местоимения”(my, your, our, his, her, its, their) в английской грамматике называют “Прилагательными”(Possessive Adjectives), эта особенность пока не понятна
Эту ветхую 'особенность' давно бы пора сдать в утиль.. Но теперь уже, наверное, не судьба, - так и будет телепаться из курса в курс до морковкиного..
Yety (TKT (Teaching Knowledge Test))
Katy.Stude пишет: 07 апр 2021, 11:15 И я пытаюсь понять разницу между этими двумя вариантами:
That's his/Max' wife - моногамия.
That's a husband of hers/Katy's - полиандрия.
С машинами работает не особо - там one of his cars сильно предпочтительнее.)

A husband of hers стоит прочитывать как свернутую форму a husband of (из) her [husbands].
При подрезании второго husbands притяжательное местоимение her становится в Absolute (независимую) форму herS.

В результате получается:
A husband of (из) her [husbands] (=one of (из) her husbands) —> a husband of herS.

PS Если охота загрузиться деталями...
Yety (Двойной Genitive)
(you've been warned)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Katy.Stude
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#7

Сообщение Dragon27 »

Мне ещё вспоминается красивая фраза "through no fault of my own" (your/his/etc). Тут тоже своя особая конструкция для выражения "принадлежности".
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
Katy.Stude
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#8

Сообщение Katy.Stude »

Yety пишет: 07 апр 2021, 13:30 A husband of (из) her [husbands] (=one of (из) her husbands) —> a husband of herS.
ой, какая же я невнимательная,
получается, что "of" - это даже не конструкция, а просто родительный падеж для местоимений во множественном числе, они же все оканчиваются на "-s": yours, his, hers, its, ours, yours, theirs (кроме mine)
Спасибо за ссылки.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#9

Сообщение Yety »

Katy.Stude пишет: 07 апр 2021, 14:29 "of" - это даже не конструкция, а просто родительный падеж для местоимений во множественном числе, они же все оканчиваются на "-s"
😲
Местоимения во множественном числе?
Ноу, плиз, доунт.)
Эти самые '-s' совершенно разного характера:
of her husbandS - окончание мн.ч.;
of herS - окончание абсолютной (независимой) формы (- наверное, сродни окончанию Genitive притяжательного падежа, ср.: (of) Mary'S, whoSe). {edit. The true story under spoilers below.}

Ничего общего.
Katy.Stude пишет: 07 апр 2021, 14:29кроме mine
Какой-нибудь германьскый рудимент, мин херц..)
Thy Kingdom comeПоказать
mine (pron.)
Old English min "mine, my," (pronoun and adjective), from Proto-Germanic *minaz (source also of Old Frisian, Old Saxon Old High German min, Middle Dutch, Dutch mijn, German mein, Old Norse minn, Gothic meins "my, mine"), from the base of me.

As an adjective, "belonging to me," preceding its noun (which may be omitted), it was superseded from 13c. by my when the noun is expressed.
As a noun, "my people, my family," from Old English. In this heart of mine, no fault of mine, etc., the form is a double genitive.
Thy will be done Or Thine will be done?Показать
hers
c. 1300, hires, from her; thus a double possessive.
Possessive pronouns in Modern English consist of the predicative (mine, thine, his, ours, yours, theirs) that come after the subject, and the attributive (my, thy, his, her, our, your, their) that come before it.

In Old English and early Middle English, they were identical. To keep speech fluid, speakers began to affix an -n to the end of predicative my and thy before words that began with vowels. This began late 13c. in the north of England, and by 1500 was standard.

Then the predicative and attributive pronouns split, and the remaining pronouns in that class took up -s, the regular affix of possession. But the non-standard speech of the Midlands and south of England extended -n throughout (hisn, hern, yourn), a habit attested from 14c. and more regular than the standard speech, which mixes -s and -n.
Замороченная йэтимо-история, однако..)
Последний раз редактировалось Yety 07 апр 2021, 15:01, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Katy.Stude
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#10

Сообщение Dragon27 »

Yety пишет: 07 апр 2021, 14:40 Какой-нибудь германьскый рудимент..)
Это же форма перед гласной, вроде (mine eyes). Ещё недавно использовалась.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#11

Сообщение Yety »

Dragon27 пишет: 07 апр 2021, 15:00 форма перед гласной, вроде (mine eyes)
Что не исключает германские корни.
Ага, уже добавил истории под спойлерами.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#12

Сообщение Dragon27 »

Yety пишет: 07 апр 2021, 14:40мин херц..)
mīn heorte (:

mīn heorte bræneþ (так можно всю песню перевести!)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#13

Сообщение Yety »

boring пишет: 13 апр 2021, 22:25 В испанском языке не торопятся сдавать в утиль. В современных учебниках испанского притяжательные местоимения прямо так и называются: Adjetivos Posesivos.
Так они и во многих современных учебниках английского называются так. О том и сказал, что идея ветхая-мутная, но, гад, живучая.)

При этом надо понимать, что вопрос о том, как их называть, - проблема n-цатая и к практическому освоению этого класса слов отношения имеет ровно ноль.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»