- Насколько вообще важно для типологии если книга довольно старая? Или там ни чего особо не поменялось со временем?
- Какую хорошую книгу по типологии русского и английского языков знаете?
- Т.к. наблюдается тенденция, что вся более менее годная литература выпускают на английском, так ещё и западными издательствами, не стоит ли искать хорошую книгу по типологии русского и английского языков именно на английском языке?
Хорошая книга по типологии русского и английского языков
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 77
- Зарегистрирован: 23 май 2020, 16:06
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Ищу хорошую книгу по сравнительной типологии русского и английского языков. Поиск выдаёт много результатов, поэтому самому сориентироваться в этом многообразии трудно. Особенно напрягает, что много книг 80-х, 90-х годов выпуска (в основном институтских) и не понятно, на сколько для данной области это критично. Так что вопросов несколько:
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3370 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Если учебник, то - 3 штуки (Аракин, Гуревич, Нелюбин)?
1 Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие для пед. вузов / В. Д. Аракин; под ред. М. Д. Резвецовой. - 4-е изд. - М. :
ФИЗМАТЛИТ, 2010. - 232 с.
2 Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков : учеб. Пособие. / В.В.Гуревич. - М.: Флинта: Наука: 2012. - 168с.
3 Сравнительная типология английского и русского языков: учебник / Л.Л. Нелюбин. - М. :Флинта : Наука, 2012. - 152с.
Типология - рассмотрение самых глубоких языковых структур, поэтому
Когда-то давно читан был Аракин.
Сравнивать не с чем, увы.
Сам бы, тем не менее, остановился бы на более свежих изданиях - тех авторов/редакторов, которые стоят на плечах предшественников.
Это всегда замечательное решение - сравнить сравнительные типологии здеся и тама - обеспечит бинокулярность видения и внутренний диалог видений.))
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Cynic, учите по литературе рекоменндуемой на вашем курсе.
Для самостоятельных занятий считаю изучение этой "типологии" абсолютно неэффективное. Оно для изучения языка ничего не дает и является чистой выдумкой русских лингвистов. Кому нужно сравнивать русскую и английскую грамматику и синтаксис? Только тем, кто этим занимается, чтобы оправдывать свою зарплату ИМХО. Не знаю как в отношении "чистой науки" из любопытства, но для практики - это пустой выхлоп и трата времени. Вот если бы можно было подобную книгу найти английского автора на английском языке - то может была бы польза хотя бы с точки зрения "поучиться читать на английком". Русские книги на английском языке - это сплошной рунглишь и читать невозможно без улыбки. При этом стиль очень тяжелый для восприятия. Правда, опять таки, я это пробовал читать 15 лет назад, когда мой уровень был между А1 и А2, может сейчас я бы воспринимал это чтиво несколько иначе, но вряд ли с восторгом.
Автора не помню, но по-моему где-то какая-то книжка валяется на чердаке.
Для самостоятельных занятий считаю изучение этой "типологии" абсолютно неэффективное. Оно для изучения языка ничего не дает и является чистой выдумкой русских лингвистов. Кому нужно сравнивать русскую и английскую грамматику и синтаксис? Только тем, кто этим занимается, чтобы оправдывать свою зарплату ИМХО. Не знаю как в отношении "чистой науки" из любопытства, но для практики - это пустой выхлоп и трата времени. Вот если бы можно было подобную книгу найти английского автора на английском языке - то может была бы польза хотя бы с точки зрения "поучиться читать на английком". Русские книги на английском языке - это сплошной рунглишь и читать невозможно без улыбки. При этом стиль очень тяжелый для восприятия. Правда, опять таки, я это пробовал читать 15 лет назад, когда мой уровень был между А1 и А2, может сейчас я бы воспринимал это чтиво несколько иначе, но вряд ли с восторгом.
Автора не помню, но по-моему где-то какая-то книжка валяется на чердаке.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Открыл Аракина
И увидел подтверждение своих слов в параллельной ветке, что учитель прежде всего сам должен разбираться в фонетике и грамматике, в том числе и родного языка, чтобы учить учеников. Если пренебрегать спеллингом - это уже показатель отношения к предмету.для того чтобы успешно обучать данному языку, преподаватель
(или учитель средней школы) должен, во-первых, отлично в профессиональном и практическом плане знать свой предмет;
во-вторых, не менее хорошо и четко разбираться в родном языке учащихся;
в-третьих, уметь правильно сопоставлять и учитывать особенности структуры и словарного состава родного языка учащихся.
Практическую и профессиональную подготовку обеспечивает пединститут, в котором будущий учитель обучался;
- JamesTheBond
- Сообщения: 4991
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Так все зависит от того, что называть "типологией". :) Например, Аракин опирался на несуществующие в принятой в англоязычной литературе грамматические понятия так, как будто они английские. Что есть "типология языка"?
- JamesTheBond
- Сообщения: 4991
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Например:
7.2. типы сказуемого
Выделяются два типа сказуемых: однокомпонентный и двух-компонентный
тип.1.однокомпонентное сказуемое — это сказуемое, выраженное личной формой глагола. В этом типе выделяют два подтипа: подтип с согласующимся сказуемым и подтип с несогласующимся сказуемым. Подтип с согласующимся сказуемым включает сказуемые, выраженные личной формой глагола в обоих языках, хотя в английском языке согласование, как в числе, так и в лице более ограничено, чем в русском, и касается только форм 3-го лица ед.ч. ряда временных форм. Подтип с несогласующимся сказуемым ограничен небольшой группой модальных глаголов в ан-глийском языке.
2.двухкомпонентное сказуемое подразделяется на именное и сложное сказуемое.
В английском языке свое понятие сказуемого и все выше написанное не имеет к грамматике англ. языка никакого отношения.
Бесконечно об этом пишу, но что сделать...
7.2. типы сказуемого
Выделяются два типа сказуемых: однокомпонентный и двух-компонентный
тип.1.однокомпонентное сказуемое — это сказуемое, выраженное личной формой глагола. В этом типе выделяют два подтипа: подтип с согласующимся сказуемым и подтип с несогласующимся сказуемым. Подтип с согласующимся сказуемым включает сказуемые, выраженные личной формой глагола в обоих языках, хотя в английском языке согласование, как в числе, так и в лице более ограничено, чем в русском, и касается только форм 3-го лица ед.ч. ряда временных форм. Подтип с несогласующимся сказуемым ограничен небольшой группой модальных глаголов в ан-глийском языке.
2.двухкомпонентное сказуемое подразделяется на именное и сложное сказуемое.
В английском языке свое понятие сказуемого и все выше написанное не имеет к грамматике англ. языка никакого отношения.
Бесконечно об этом пишу, но что сделать...
-
- Сообщения: 77
- Зарегистрирован: 23 май 2020, 16:06
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Ок. Что тогда читать, если хочется увидеть именно различия в том как передаётся информация в структуре английского и русского языка? Т.е. цель увидеть именно различия.JamesTheBond пишет: ↑22 мар 2021, 11:30 В английском языке свое понятие сказуемого и все выше написанное не имеет к грамматике англ. языка никакого отношения.
Бесконечно об этом пишу, но что сделать...
- JamesTheBond
- Сообщения: 4991
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Так вопрос - что такое "различия в том, как передается информация в структуре языков"? Различия именно в языках или в традиционных описаниях этого, т.е. как построена структура грамматики?
Если первое и неважно в каких понятиях это описывается, то, конечно, соглашусь с Йети.
Но если Вы хотите сравнить структуру грамматик, то, думаю, таких пособий вообще нет. Только брать англоязычные структурные книги по грамматике (есть очень компактные) и сравнивать это с тем, как дана англ. грамматика у наших авторов.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4991
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Cynic, и я попробую проиллюстрировать то, что я хочу сказать, на примере.
Возьмем предложение: Do you have fish cakes today?
Понятно, что ни один русский не скажет: "Делаете вы иметь рыба пирожки сегодня?". Но как описать и проанализировать эту разницу?
В каждом языке, разумеется, уже создана определенная система грамматических терминов понятий – причем, разная. В русском – подлежащее, сказуемое, дополнение, деепричастие и т.п. В английском - subject, predicate, object, operator, complement, determiner и т.п.
Причем какие-то термины имеют похожие, но все-таки различающиеся значения, а какие-то вообще не имеют аналога в грамматике русского языка – в русской грамматике нет ни операторов, ни комплементов, ни определителей, например.
Первый путь – это сравнить языки просто через термины уже знакомой нам русской грамматики. Если Вас это устроит – берете Аракина и никаких проблем.
Но там есть тонкости. Например, каково подлежащее в предложении "The porter will carry your bags"? Это 'porter' или 'the porter'?
Из той информации, которую дают в наших учебниках, это установить невозможно.
Можно сказать, что это все неважно, но, на мой взгляд, гораздо корректнее с научной точки зрения сравнить и то, как построены традиционные грамматики двух языков.
Потому что русский язык – ярко выраженный флективный, а английский в значительно большей мере является аналитическим. И это очень сильно отражено и в грамматиках: понятие phrase (группа слов) в англ. грамматике – одно из центральных. И тогда 'the porter' – это noun phrase как форма, и subject – как функция.
И, думаю, это различие (флективный/аналитический) – тоже одно из важнейших при сравнении этих "типологий" двух языков.
Возьмем предложение: Do you have fish cakes today?
Понятно, что ни один русский не скажет: "Делаете вы иметь рыба пирожки сегодня?". Но как описать и проанализировать эту разницу?
В каждом языке, разумеется, уже создана определенная система грамматических терминов понятий – причем, разная. В русском – подлежащее, сказуемое, дополнение, деепричастие и т.п. В английском - subject, predicate, object, operator, complement, determiner и т.п.
Причем какие-то термины имеют похожие, но все-таки различающиеся значения, а какие-то вообще не имеют аналога в грамматике русского языка – в русской грамматике нет ни операторов, ни комплементов, ни определителей, например.
Первый путь – это сравнить языки просто через термины уже знакомой нам русской грамматики. Если Вас это устроит – берете Аракина и никаких проблем.
Но там есть тонкости. Например, каково подлежащее в предложении "The porter will carry your bags"? Это 'porter' или 'the porter'?
Из той информации, которую дают в наших учебниках, это установить невозможно.
Можно сказать, что это все неважно, но, на мой взгляд, гораздо корректнее с научной точки зрения сравнить и то, как построены традиционные грамматики двух языков.
Потому что русский язык – ярко выраженный флективный, а английский в значительно большей мере является аналитическим. И это очень сильно отражено и в грамматиках: понятие phrase (группа слов) в англ. грамматике – одно из центральных. И тогда 'the porter' – это noun phrase как форма, и subject – как функция.
И, думаю, это различие (флективный/аналитический) – тоже одно из важнейших при сравнении этих "типологий" двух языков.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Различия в артикуляторной и перцептивной базах русского и английского языков на примере гласных /u/
ОльгаBaya » 26 ноя 2021, 14:45 » в форуме Фонетика и произношение - 0 Ответы
- 585 Просмотры
-
Последнее сообщение ОльгаBaya
26 ноя 2021, 14:45
-
-
-
Сколько должна стоить хорошая вебкамера?
Umnaya90 » 17 май 2020, 20:36 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 9 Ответы
- 525 Просмотры
-
Последнее сообщение Darushka
20 май 2020, 20:10
-
-
-
О том, о сем. Изучение языков: разное
Zlatko_Berrin » 27 янв 2021, 22:56 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 168 Ответы
- 9321 Просмотры
-
Последнее сообщение Androbroiler
02 фев 2021, 06:21
-
-
- 67 Ответы
- 8894 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
17 ноя 2019, 21:24
-
-
Различные эксперименты в изучении иностранных языков
Sam Beckett » 21 дек 2023, 13:00 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 33 Ответы
- 4355 Просмотры
-
Последнее сообщение Siberian473
27 янв 2024, 15:56
-
-
-
Насколько японский сложнее или проще других языков?
englishfan » 10 май 2022, 12:50 » в форуме Другие иностранные языки - 1 Ответы
- 776 Просмотры
-
Последнее сообщение zymbronia
10 май 2022, 19:14
-
-
-
Лучшая алфавитная книга. DIY?
Aksamitka » 01 окт 2018, 22:34 » в форуме Основной педагогический форум - 33 Ответы
- 4037 Просмотры
-
Последнее сообщение Devinette
31 окт 2023, 23:16
-