Сравнение русской и английской Речи. Где требуется больше слов?

Как начать изучать язык с нуля, какой метод изучения языка выбрать, получить рекомендации по самостоятельному изучению языка, обсудить другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#51

Сообщение Opt »

acapnotic пишет: 12 мар 2021, 17:34 Opt, просто вы на всё смотрите через это место, вот вам и мерещится.
А кому легче прыгать, кузнечику или бегемоту? Считаю, что бегемоту. Он ниже прыгает. А потому легче.
Olla
Сообщения: 172
Зарегистрирован: 15 мар 2018, 20:40
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 121 раз

#52

Сообщение Olla »

Katy.Stude пишет: 12 мар 2021, 03:25 А оказалось с точностью до наоборот
Если бы вы хоть раз в жизни официально делали перевод за деньги или заказывали оный, то знали бы, что подсчёт основан именно на количестве знаков, а не слов.

В копилку эрудита.
Задумайтесь, что есть страница? Какого она формата, А4, А5, А6? Какова ширина полей, размер шрифта, межстрочный интервал? Универсального ответа, разумеется, нет, поэтому условная переводческая страница представляет собой 1800 знаков. С пробелами, это важно. Если речь идёт о большом объёме, к примеру, о книге, то на территории РФ считают в авторских листах. 1 авторский лист - 40 000 знаков, то есть 22 условные страницы с хвостиком.

Впрочем, мой опыт касается РФ XXI века. Поручиться, к примеру, за Канаду XIX века не смогу. Вот из худлита, помнится, Мартин Иден ожидал, что ему оплатят его рассказ по ставке два цента за слово, а гад-издатель предложил один цент за 10 слов. Мартин сильно опечалился. Там и тогда считали словами, дикие люди.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#53

Сообщение acapnotic »

Opt пишет: 12 мар 2021, 17:41 А кому легче прыгать, кузнечику или бегемоту? Считаю, что бегемоту. Он ниже прыгает. А потому легче.
У вас там уже бегемоты прыгают? Завязывайте с этим делом.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#54

Сообщение Opt »

acapnotic пишет: 12 мар 2021, 18:06
Opt пишет: 12 мар 2021, 17:41 А кому легче прыгать, кузнечику или бегемоту? Считаю, что бегемоту. Он ниже прыгает. А потому легче.
У вас там уже бегемоты прыгают? Завязывайте с этим делом.
Ну вы же рассуждаете на тему кому родной язык воспринимать легче))
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#55

Сообщение acapnotic »

Opt, а вы хотите порассуждать о бегемотах? Ну так создайте тему про них и рассуждайте. Я вам разрешаю.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#56

Сообщение Easy-Breezy English »

Katy.Stude пишет: 12 мар 2021, 03:25 Во всех странах с алфавитной письменностью(Европа, Россия, Америка) переводчикам платят по кол-ву слов(не знаков).
На постсоветском пространстве платят за знаки, обычно за 1800 с пробелами. В западных странах за слова, про другие не знаю. При переводе с английского на русский текст удлиняется на 10-30%. При этом русских слов будет меньше, но они длиннее. Как это доказывает "компактность" языка, не уловила.

Если вас так интересует этот вопрос, задайте его людям, которые этим занимаются профессионально. Они обитают здесь: http://www.trworkshop.net/forum/

По личным ощущениям, многое зависит от регистра и стиля. Официально-деловой стиль на русском заметно "тяжелее" английского.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#57

Сообщение Easy-Breezy English »

С последним, кстати, традиционно борются преподаватели, которые готовят русскоязычных студентов к международным экзаменам. Желание сказать длинно и красиво, дабы продемонстрировать свои способности и интеллект, - это наше все.

Та же проблема возникает и при переводе официальных текстов на английский. Русскоязычные переводчики автоматически пытаются перенести эту утяжеленность в английский текст, где она неуместна.
Katy.Stude
Сообщения: 421
Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
Благодарил (а): 303 раза
Поблагодарили: 18 раз

#58

Сообщение Katy.Stude »

Easy-Breezy English пишет: 13 мар 2021, 11:10 На постсоветском пространстве платят за знаки, обычно за 1800 с пробелами.
:)
Вы, ведь, не серьезно?!
Лучше ответьте, что означает ваш ник?
Ну, о-очень простое разъяснение про "1800 знаков".Показать
За последние 150 лет достоверно известен лишь ОДИН случай, когда издательство решило подсчитать буквы литературного произведения. Это когда некий граф по имени Лев привез свою рукопись "Война и Мир" на четырех телегах, и потребовал оплату за кол-во букв. В итоге, роман вышел в печать лишь спустя 10 лет. Но издательства всего Мира запомнили, что подсчитывать буквы - это работа тяжелее, чем написание самих букв, и такими глупостями больше никто НЕ занимается. С тех пор объем текста оценивается только в страницах !

А что же такое "1800 знаков" ? Дык, это ориентировочный размер 1(одной) страницы, на редкий случай, если автор попросит полупустые титульные листы посчитать как текст(например).
.
WIKI: Единицы измерения объёма выполненного перевода

P.S.
убедительная просьба больше не пугайте меня ссылками на волонтерские и неформальные сайты, там действительно могут подсчитать кол-во гласных в тексте, или кол-во твердых знаков ... у кого больше, тому заплатят биткоинтами.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#59

Сообщение mustang »

Katy.Stude пишет: 13 мар 2021, 14:47 убедительная просьба больше не пугайте меня ссылками на волонтерские и неформальные сайты, там действительно могут подсчитать кол-во гласных в тексте, или кол-во твердых знаков ... у кого больше, тому заплатят биткоинтами.
Катюша, ну вы опять упорствуете на пустом месте. Увы, вы вновь не правы. Прям эпидемия какая-то. Может, вы все-таки посмотрите в интернетике как оно там на самом деле у реальных переводчиков, работающих по заказам/ как оцениваются тексты в бюро переводов? Нет?
Katy.Stude пишет: 13 мар 2021, 14:47 Лучше ответьте, что означает ваш ник?
Есть же гугл, Катя! Хорошо перевожу: "нежный морской бриз". Пойдет? Не из интерента, чесслово! Должно пойти!?
Последний раз редактировалось mustang 13 мар 2021, 15:29, всего редактировалось 3 раза.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#60

Сообщение Easy-Breezy English »

Katy.Stude пишет: 13 мар 2021, 14:47 Лучше ответьте, что означает ваш ник?

Вопрос нетривиальный. Предлагаю немедленно открыть ветку с обсуждением этой лингвистической загадки. Лучше две. Возможно, коллективный форумский разум поможет и на этот раз, хотя загадывать не берусь, учитывая уровень задачи.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#61

Сообщение mustang »

Easy-Breezy English пишет: 13 мар 2021, 15:27 Предлагаю немедленно открыть ветку с обсуждением этой лингвистической загадки.
Сделано! Не из интернета, из головы!Хотя я у Катюши в плохишах хожу, наверняка, не примет мой вариант - длинее английского получился, а это недопустимо.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#62

Сообщение Easy-Breezy English »

mustang пишет: 13 мар 2021, 14:47 Хорошо перевожу: "нежный морской бриз". Пойдет?
Не знаю, не знаю... Как-то подозрительно просто у вас всё получается. А тут, прошу заметить, серьезная ветка для серьёзных людей. Развеиваются мифы, ломаются стереотипы..
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
mustang
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#63

Сообщение mustang »

Easy-Breezy English пишет: 13 мар 2021, 16:13 А тут, прошу заметить, серьезная ветка для серьёзных людей. Развеиваются мифы, ломаются стереотипы
Капец, на вас тоже так ветка влияет - заставляет всерьез задуматься о серьезных вещах? Что с нами делает Катя. Серьезнеем. Дальше что?
Gantry
Сообщения: 468
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
Благодарил (а): 105 раз
Поблагодарили: 131 раз

#64

Сообщение Gantry »

Не подсчитывал ни слова, ни знаки, знаю одно, что у одинаковых контрактов на английском и русском языке "разный вес" (Переплетенный для работы том). Русский перевод английского контракта по объему больше оригинала.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#65

Сообщение mustang »

Gantry,
Gantry пишет: 13 мар 2021, 16:40 Русский перевод английского контракта по объему больше оригинала.
Вы переводчик? Не засчитывается. Вас запутали и заставили поверить в ложь.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#66

Сообщение Easy-Breezy English »

mustang пишет: 13 мар 2021, 11:10 Дальше что?

Боюсь представить. Нежный морской ветерок превратится в беспощадный суховей, надо полагать. А вы в кого превращаться собираетесь?
mustang пишет: 13 мар 2021, 16:35Вы переводчик?
Ну я переводчик. Меня это не спасло, не прошла цензуру и тест на серьезность. 😄
Gantry
Сообщения: 468
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
Благодарил (а): 105 раз
Поблагодарили: 131 раз

#67

Сообщение Gantry »

Вспомнил.
Однажды заказчик обсуждая стоимость уже выполненной работы, заявил переводчику: "Очень дорого платить за перевод учитывая знаки с пробелами. Я вам заплачу за перевод учитывая знаки без пробелов". Ему объясняли разницу, но договориться с ним никак не получалось, ему очень хотелось сэкономить. Переводчик отправил заказчику текст без пробелов. Заказчик хотел сэкономить, но, в итоге, ему пришлось доплатить разницу.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#68

Сообщение mustang »

Easy-Breezy English пишет: 13 мар 2021, 16:48 А вы в кого превращаться собираетесь?
Не знаю, вроде все пока устраивает. Галопом от опасности, копытом при атаке. Чего еще желать?
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#69

Сообщение Easy-Breezy English »

Gantry пишет: 13 мар 2021, 17:03 "Очень дорого платить за перевод учитывая знаки с пробелами. Я вам заплачу за перевод учитывая знаки без пробелов".
Можно и без пробелов, но тогда ставка за 1680 знаков. :-)
mustang пишет: 13 мар 2021, 17:07 Чего еще желать?
Какой вы непритязательный.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#70

Сообщение acapnotic »

Gantry пишет: 13 мар 2021, 17:03 Ему объясняли разницу,
Так а в чём разница? Пробел тоже знак. Его же печатают.
Аватара пользователя
ms_english_lefortovo
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 12 янв 2021, 00:25
Благодарил (а): 1 раз

#71

Сообщение ms_english_lefortovo »

На русском требуется, конечно, больше слов. Причем значительно. Давным-давно, когда в институте училась делала анализ, на своих же переводах для диплома. Как минимум, 30%, чаще даже больше выходит.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11164
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#72

Сообщение Yety »

Два переводчика меряют длины английского и русского:

Шекспир плачет в гостях у Гоблина..
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
lando
Пружина
Сообщения: 5754
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3365 раз

#73

Сообщение Пружина »

Olla пишет: 12 мар 2021, 17:56 Вот из худлита, помнится,
Мне вспоминается, что Чехов получал сколько-то там копеек за строчку.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#74

Сообщение Kind_Punk »

Про среднюю температуру по больнице (включая морг) уже было? )

Но если приходится знаки считать по русскому переводу, то 1800 англ (1 страница) равны 2000 рус.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной форум об изучении английского языка»