На одной олимпиаде познакомился с парнем из Чернивецкой области. Прошли два года, я его не понимаю, еле как. А потом я его все же полностью понял. Тоже(всеже) тут просто требуется ЗВИКНУТЬ (долго думал, полагаю ПРИВЫКНУТЬ). И мне же будет легко ЗРОБИТИ(справиться), так как у меня есть хорошая база. Такой трюк в английском не пройдет, ибо я не нейтив и мне много что надо выучить - поэтому никто не СПЕРЕЧАєТЬСЯ(как ни старался не догадался, может ХВАСТАТЬ, подумал лучше все же СПРАВИТСЯ) и я не СПЕРЕЧАВСЯ(СПРАВИЛСЯ).Zlatko_Berrin пишет: ↑28 янв 2021, 22:07 На одній олімпіаді познайомився з хлопцем з Чернівецької області. Перші дві години я його не одразу розумів, але звик. І потім я його вже повністю розумів. Тож і тут просто треба звикнути. І мені це буде легко зробити, так як у мене є добра база. Такий трюк з англійською не спрацює, бо я не нейтив і мені ще багато чого треба вивчити - з цим ніхто не сперечається і не сперечався.
Повторяю, язык никогда не учил. Перевод сделан только на основе этого контента. Не знаю на сколько точно перевел, но по сравнению с английским ощущения языка близки к нейтивному :). Т.е. достаточно просто быть внимательным.
От того что я когда то много слушал английскую речь в фильмах и намного больше чем украинскую и даже пытался там что то читать и переводить, к моменту когда я взялся за изучение языка конечно я и близко не чувствовал себя в своей тарелке как с украинским.
Мало того я и сейчас, когда не плохо перевожу английский, не чувствую себя в своей тарелке, я не чувствую такой родственной связи с английским. Украинский чувствуется именно как нейтивный, даже если я не верно перевел. А английский осознаю механически. Разница для меня очевидна и сразу чувствуется.