Indian Summer by Dorothy Parker
In youth, it was a way I had
To do my best to please,
And change, with every passing lad,
To suit his theories.
But now I know the things I know,
And do the things I do;
And if you do not like me so,
To hell, my love, with you!
* * *
Когда я юною была
Старалась всем понравиться,
Любому парню доказать,
Что я всегда красавица.
Сейчас я опытна уже,
И всем не нужно нравиться.
А если я не подхожу
Иди, ищи красавицу!
Поэты и немного поэты, предлагайте свои варианты.
Перевод стихотворения Indian Summer by Dorothy Parker
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 817
- Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
- Благодарил (а): 196 раз
- Поблагодарили: 36 раз
Когда я девушкой была
Куда бы мне направиться??
К любому парню на коне,
чтоб навсегда прославиться!
Сейчас я женщина уже,
И всё уже не нравиться.
И принц на сереньком козле.
-Как от него избавиться?
Куда бы мне направиться??
К любому парню на коне,
чтоб навсегда прославиться!
Сейчас я женщина уже,
И всё уже не нравиться.
И принц на сереньком козле.
-Как от него избавиться?
- Kind_Punk
- Сообщения: 4732
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 178 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Indian Summer by Dorothy Parker
In youth, it was a way I had
To do my best to please,
And change, with every passing lad,
To suit his theories.
But now I know the things I know,
And do the things I do;
And if you do not like me so,
To hell, my love, with you!
Индейское лето
Когда я девушкой была
Я всем старалась угодить
И каждый парень мог меня
По своему вкусу изменить
Теперь я знаю много, да
И творю все, что захочу
Тебе не нравится, дружок?
Пошел ты к черту, мать твою!
In youth, it was a way I had
To do my best to please,
And change, with every passing lad,
To suit his theories.
But now I know the things I know,
And do the things I do;
And if you do not like me so,
To hell, my love, with you!
Индейское лето
Когда я девушкой была
Я всем старалась угодить
И каждый парень мог меня
По своему вкусу изменить
Теперь я знаю много, да
И творю все, что захочу
Тебе не нравится, дружок?
Пошел ты к черту, мать твою!
-
- Сообщения: 468
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
- Благодарил (а): 105 раз
- Поблагодарили: 131 раз
Спасибо, члены кружка поэтов!
heather,браво!
И принц на сереньком козле. (может быть лучше - осле?)
mustang,
Браво, в стиле Баркова!!
Kind_Punk, Браво!
Indian Summer - Бабье лето
Пошел ты к черту, мать твою! (очень впечатлила экспрессия!)
heather,браво!
И принц на сереньком козле. (может быть лучше - осле?)
mustang,
Браво, в стиле Баркова!!
Kind_Punk, Браво!
Indian Summer - Бабье лето
Пошел ты к черту, мать твою! (очень впечатлила экспрессия!)
-
- Сообщения: 468
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
- Благодарил (а): 105 раз
- Поблагодарили: 131 раз
VictorB,
В спальне, освещенной луной, под пение цикад майко вспоминает ласки сегуна!
Ваш перевод это японская танка, в которой и сдержанность, и глубина чувств, и тоска юной майко об отважном сегуне, погибшем за императора!
В спальне, освещенной луной, под пение цикад майко вспоминает ласки сегуна!
-
- Сообщения: 161
- Зарегистрирован: 16 июл 2018, 22:10
- Благодарил (а): 95 раз
- Поблагодарили: 67 раз
В других размерах:
1.
Девушкою юной
Менялась я под всех
С новым ухажером
Красила я мех
Но мне теперь нет дела
До прихоти мужской
Если что-то колет
То и черт с тобой
2. "Артишок" (11-9-11-2/1)
хотелось мне в юности нравится всем
угодить я всегда была рада
если мужчина мне вдруг говорил
надо
ума набралась я с приходом морщин
и если ты ждешь эталон
то лучше пойди-ка ты мой дорогой
вон
3. "Порошок" (9-8-9-2/1)
когда была я девой юной
стремилась всех очаровать
давала я с собой любому
спать
я стала позже чуть умнее
и поняла чего хочу
и мнения мужчин на ...шлее
верчу
1.
Девушкою юной
Менялась я под всех
С новым ухажером
Красила я мех
Но мне теперь нет дела
До прихоти мужской
Если что-то колет
То и черт с тобой
2. "Артишок" (11-9-11-2/1)
хотелось мне в юности нравится всем
угодить я всегда была рада
если мужчина мне вдруг говорил
надо
ума набралась я с приходом морщин
и если ты ждешь эталон
то лучше пойди-ка ты мой дорогой
вон
3. "Порошок" (9-8-9-2/1)
когда была я девой юной
стремилась всех очаровать
давала я с собой любому
спать
я стала позже чуть умнее
и поняла чего хочу
и мнения мужчин на ...шлее
верчу
-
- Сообщения: 468
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
- Благодарил (а): 105 раз
- Поблагодарили: 131 раз
sava2019,
Почему-то довольно благопристойное и ироничное стихотворение
Dorothy Parker (1893 – 1967) who was an American writer, poet and critic
дало повод появиться переводам в духе Баркова, подражания японским танка и дворовой (в духе шансона) поэзии. Это подтверждает положение, что процесс перевода очень субъективен: сколько переводчиков столько и будет вариантов перевода.
Почему-то довольно благопристойное и ироничное стихотворение
Dorothy Parker (1893 – 1967) who was an American writer, poet and critic
дало повод появиться переводам в духе Баркова, подражания японским танка и дворовой (в духе шансона) поэзии. Это подтверждает положение, что процесс перевода очень субъективен: сколько переводчиков столько и будет вариантов перевода.
-
- Сообщения: 977
- Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 182 раза
Я в молодости думала,
Что если парень нравится,
То надо быть разумною,
Чтобы к нему подладиться.
Теперь я взрослая давно,
И так скажу я вам -
Что если нам не суждено,
Пусть катится к чертям!
(какой-то а-ля Маршак получился.)))
Что если парень нравится,
То надо быть разумною,
Чтобы к нему подладиться.
Теперь я взрослая давно,
И так скажу я вам -
Что если нам не суждено,
Пусть катится к чертям!
(какой-то а-ля Маршак получился.)))
-
- Сообщения: 468
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
- Благодарил (а): 105 раз
- Поблагодарили: 131 раз
Olya,
Браво! Это ранняя Ахматова!
После небольшой редакции ваши строчки могут звучать вот так:
Считала в молодости я,
Что если парень нравится,
Ему должна я угождать
И быть всегда красавицей.
Уже я взрослая давно
И так скажу я вам:
Коль вместе быть не суждено-
Пусть катится к чертям!
* * *
Анна Ахматова писала:
Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи...
А у нас из разных вариантов постепенно получается шедевр...
Браво! Это ранняя Ахматова!
После небольшой редакции ваши строчки могут звучать вот так:
Считала в молодости я,
Что если парень нравится,
Ему должна я угождать
И быть всегда красавицей.
Уже я взрослая давно
И так скажу я вам:
Коль вместе быть не суждено-
Пусть катится к чертям!
* * *
Анна Ахматова писала:
Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи...
А у нас из разных вариантов постепенно получается шедевр...
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 1 Ответы
- 490 Просмотры
-
Последнее сообщение diggerzz
03 дек 2018, 01:20
-
- 126 Ответы
- 13375 Просмотры
-
Последнее сообщение acapnotic
09 янв 2024, 08:09
-
-
Dutch courage, French leave, Indian giver and other set expressions with nationality adjectives or nouns
VictorB » 07 апр 2019, 04:03 » в форуме Лексика, словарный запас - 60 Ответы
- 8143 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
13 авг 2023, 23:42
-
-
- 0 Ответы
- 342 Просмотры
-
Последнее сообщение JU78
14 июл 2019, 15:54
-
- 14 Ответы
- 1929 Просмотры
-
Последнее сообщение wowai
08 июн 2018, 13:43
-
- 1 Ответы
- 482 Просмотры
-
Последнее сообщение Juliemiracle
31 янв 2022, 09:58
-
- 3 Ответы
- 580 Просмотры
-
Последнее сообщение zloymudvin
29 мар 2020, 20:08