Заведения
Модератор: mikka
Подскажите, у кого есть идеи как перевести немецкую реалию Szene-Restaurant?
-
- Сообщения: 6473
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
- Благодарил (а): 773 раза
- Поблагодарили: 3436 раз
претенциозный ?))))Dort treffen sich die"angesagten Leute" einer Stadt: Das sind DIE über die die örtliche Presse (Tageszeitungen und Stadtmagazine) häufig berichtet. Künstler aller Art und Leute die aus irgendwelchen Gründen so WICHTIG sind, dass man dem doofen Volk unbedingt erzählen muß, WER WO WAS gegessen oder getrunken hat und wer mit wem dann Hand in Hand in die Nacht gegangen ist.
Ну, или просто роскошный, luxury, дорогой.
-
- Сообщения: 1823
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
- Благодарил (а): 559 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Szene- - это необязательно роскошный-дорогой. Если уж искать краткий перевод одним словом, то я бы, наверное, выбрала "модный". Даже "фешенебельный" кажется мимо, хотя тоже вроде как "мода", но оттенок кажется другим.
Но вообще, всё, как обычно, будет зависеть от контекста, жанра, цели перевода.
Но вообще, всё, как обычно, будет зависеть от контекста, жанра, цели перевода.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Обязаны ли учебные заведения обеспечивать учеников веб-камерами?
Umnaya90 » 06 ноя 2020, 08:08 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 3 Ответы
- 1763 Просмотры
-
Последнее сообщение SanaMi
18 ноя 2020, 00:50
-