Какой все-таки уровень? Или просто не те статьи взяла?

Коммуникативная и другие методики преподавания английского языка, преподавание разным возрастным категориям, обсуждение и выбор учебников, обмен опытом.

Модераторы: JamesTheBond, mikka

МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#1

Сообщение МарияИсакова »

Сейчас занимаюсь по уровню интермедиат.
Понадобилось перевести статью из научного журнала (специфика - математика, теория вероятностей, исследование). Надо сказать, что "из головы" поняла ну очень мало. И то поняла - потому что "в теме". Почти за каждым словом приходилось лезть в словарь.
Что это?
Просто уровень не тот?
А на каком уровне можно уметь спокойно (ну или хотя бы без больших затруднений) читать научные статьи?
Лексика почти вся незнакомая.
Что делать? Тупо читать статьи и переводить их (набирая тем самым лексику) или все-таки учить по учебнику (к лету по планам аппер-инт)?
И еще - в IELTS академик уровень примерно как в научных статьях? О... Скажите, что это не так...
April
Сообщения: 1266
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:51
Благодарил (а): 351 раз
Поблагодарили: 931 раз

#2

Сообщение April »

Вы бы небольшой кусочек статьи выложили.
МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#3

Сообщение МарияИсакова »

К примеру вот кусочки
In other words, the operational meaning of a P value less
than .05 was merely that one should repeat the experiment. If
subsequent studies also yielded significant P values, one
could conclude that the observed effects were unlikely to be
the result of chance alone. So “significance” is merely that:
worthy of attention in the form of meriting more experimentation,
but not proof in itself.
The P value story, as nuanced as it was at its outset, got
incomparably more complicated with the introduction of the
machinery of “hypothesis testing,” the mainstay of current
practice. Hypothesis testing involves a null and alternative
hypothesis, “accepting and rejecting” hypotheses, type I and


Misconception #1: If P.05, the null hypothesis has only a
5% chance of being true. This is, without a doubt, the most
pervasive and pernicious of the many misconceptions about
the P value. It perpetuates the false idea that the data alone
can tell us how likely we are to be right or wrong in our
conclusions. The simplest way to see that this is false is to
note that the P value is calculated under the assumption that
the null hypothesis is true. It therefore cannot simultaneously
be a probability that the null hypothesis is false. Let us suppose
we flip a penny four times and observe four heads,
two-sided P .125. This does not mean that the probability
of the coin being fair is only 12.5%. The only way we can
calculate that probability is by Bayes’ theorem, to be discussed
later and in other chapters in this issue of Seminars in
Hematology.

Мне просто интересно, когда я смогу спокойно читать такие и подобные статьи?
МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#4

Сообщение МарияИсакова »

Первый кусочек в целом понятен. Со вторым вопросов больше. Если мне нужен именно академик (плюс хочу быть в теме) - мне по учебникам идти или все-таки начитывать статьи и стремиться к пониманию лексики оттуда?
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#5

Сообщение Michelangelo »

МарияИсакова пишет: 18 апр 2018, 08:00 А на каком уровне можно уметь спокойно (ну или хотя бы без больших затруднений) читать научные статьи?
Лексика почти вся незнакомая.
Научные статьи читать легко тем, кто хорошо знает предмет на родном языке.
Хоть бы у вас уровень был С2, но вы не в теме - не поймете даже со словарем.
Учите мат часть.
Вообще научные статьи (не научно-популярные) пишутся в основном простыми структурами и нужно знать только слова (даже без грамматики) чтобы понимать их.
То ли это не совсем научная статья, то ли у вас слабая словарная база, но это быстро пополняется ибо не нужно знать много слов для чтения научной литературы по своей теме - слова в основном греческого или латинского происхождения и присутствуют практически во всех европейских языках. ИМХО.

Для сдачи экзамена подобные статьи могут помочь только косвенным образом, но для прямого воздействия нужно готовиться по тому, что реально присутствует на экзамене.
И скажите, пожалуйста, по какой теме эта статья.
Она математики касается по касательной, все же это не совсем математика. Да и слова в самом деле применяются непривычные для математики ИМХО. Как вроде критика какой-то теории, а не объяснение.
МарияИсакова пишет: 18 апр 2018, 08:00 (специфика - математика, теория вероятностей, исследование)
Это все косвенно проходит в статье. Специфика несколько другая ИМХО. Статистика - если вы хороший статистик, то эта статья должна читаться вами легко.
МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#6

Сообщение МарияИсакова »

Michelangelo, Эта статья о заблуждениях исследователей касательно p-фактора. Это математика + статистика.
Хорошо, а в айлтс академик такие статьи? Или что-то попроще все-таки? И как с ним работать, если "нужно быть в теме"? Невозможно же быть в курсе всех тем?
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#7

Сообщение Michelangelo »

МарияИсакова пишет: 18 апр 2018, 09:08 Хорошо, а в айлтс академик такие статьи? Или что-то попроще все-таки? И как с ним работать, если "нужно быть в теме"? Невозможно же быть в курсе всех тем?
Надо паст пейперс почитать и будете знать. Я думаю, что там статьи другие. Чисто образовательные, а не дискуссионные. Как и в дженерал - там статьи и простые и сложные - на развитие логики и соображения, а не на прямое понимание смысла. Экзамен можно сдать не зная четверти слов в статье если есть логическая соображалка. Т.е. не нужно думать над смыслом, нужно учиться находить ответы на вопросы - это задача экзаменов. Люди думают. что если они не понимают смысл, то не сдадут экзамен - это немного не так. Конечно смысл понимать нужно, но не нужно знать всех слов, чтобы получить представление о смысле и найти ответы на вопросы.
У вас же как у переводчика задача другая - вам нужно понять смысл полностью. а потом, основываясь на своих знаниях уже в родном языке, передать точный смысл средствами родного языка - и это похлеще любого экзамена, т.к. подобрать слова так, чтобы и ребенок понял ваш перевод - это сверхзадача с которой не каждый переводчик справится.
За это сообщение автора Michelangelo поблагодарил:
МарияИсакова
AlenaSh
Сообщения: 171
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:42
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 124 раза

#8

Сообщение AlenaSh »

Не могу сказать об уровне-только о своих ощущениях от статьи: мне показалось, что вам не хватает просто общего английского, потому что как раз вторая часть очень понятная, при том что я совершенно не в теме статьи и мои знания ограничиваются одним семестром тервера.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#9

Сообщение Michelangelo »

AlenaSh, если вы не в теме, что вы понимаете? Я и на русском не понял бы, т.к. я далек от этого и не учили мы в универе статистику, а те кто учили - редко кто реально хорошо в ней разбирается. Быть хорошим статистиком - это редкость даже в развитых странах.
Вы понимаете слова. Хорошо. Но я не берусь судить какие глыбы скрываются за этими словами и какое их реальное значение. Для этого нужно прочитать не одну сотню страниц по предмету, чтобы сказать "я все понимаю" ИМХО
Аватара пользователя
September
Сообщения: 2007
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:56
Благодарил (а): 791 раз
Поблагодарили: 2969 раз

#10

Сообщение September »

если вы не в теме, что вы понимаете?
Да уж не rocket science. Действительно, автору не хватает general English. Нагромождения терминов я не вижу.
За это сообщение автора September поблагодарил:
МарияИсакова
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#11

Сообщение Michelangelo »

null hypothesis
Да вот самое простое. Вот если вы этого не знаете - есть ли смысл читать дальше?
Или я один со всего человечества, который не знает, что это?

а вот это
P values
- это же толстенную книгу нужно прочитать, чтобы понимать всю глубину этого термина.
При чем здесь нагромождение?

Считаю, что на уровне интермедиат человек обладает достаточными знаниями по дженерал инглишь, чтобы понимать то, что он использует или слышит ежедневно.
МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#12

Сообщение МарияИсакова »

[/quote]

Да уж не rocket science. Действительно, автору не хватает general English. Нагромождения терминов я не вижу.
[/quote]
Значит, учебник в руки - и учить...
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#13

Сообщение Michelangelo »

Значит, учебник в руки - и учить...
Мне было бы интересно посмотреть, как бы люди, которые говорят, что им все понятно, объяснили бы своими словами, о чем эта статья. И все ли смогли бы понять объяснение. Может это только я такой непонятливый и не могу понять то. чего не учил?

МарияИсакова, а вы в письменно челендже 100 дневном участвуете? Пишите там. например, и все увидят, что у вас достаточный вокабуляр, чтобы не говорили, что вам нужно дженерал учить :)
За это сообщение автора Michelangelo поблагодарил:
МарияИсакова
МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#14

Сообщение МарияИсакова »

что там за челендж-то такой...
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#15

Сообщение Michelangelo »

Посмотрите здесь 100 дней языка
AlenaSh
Сообщения: 171
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:42
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 124 раза

#16

Сообщение AlenaSh »

Michelangelo, ну давайте я переведу то что поняла с листа, я говорю только о том что большинство связок во второй части не требует серьезного знания языка, если есть понимание предмета статьи и если человек знаком с тем, что такое нулевая гипотеза и P-значение то понимание статьи требует понимания только общего английского, ясно что глубокого понимания написанного не будет, без понимание самого предмета, я лишь говорю о том, что английском который использован во второй часте достаточно простой и если он не понятен, то это не академический английский, а именно общий, без сомнения при переводе я даже могла допустить фактические ошибки, поскольку знакома с предметом только поверхностно:
Первое заблуждение: Если р 0.5 то вероятность того, что нулевая гипотеза (нулевая гипотеза это наше изначальное предположение) верна составляет только 5%. Это без сомнения самое распространенное и пагубное заблуждение о значении р. Оно дает ложную идею о том что по одним данным (например результатам эксперимента ) мы можем судить о том какова вероятность того, что мы правы или заблуждаемся в наших выводах. Самый простой способ показать что это заблуждение это заметить, что величина р считается в предположении что нулевая гипотеза верна, таким образом она не может одновременно быть вероятностью того, что нулевая гипотеза не верна. К примеру мы подкидываем монетку 4 раза и все время выпадает решка p 125. Это не значит что вероятность того, что монета
без подвоха только 12,5%. Единственный способ посчитать эту вероятность это через теорему Баера, о который мы поговорим далее в других главах Семинаров по Hematology

Я написала о своем ощущении о статьи именно в смысле использованного в ней английского, совершенно не пытаясь как-то раскритиковать автора топика, конечно вы сейчас можете разбить мой перевод в пух и прах-это перевод набросанный за 3 минуты...
Последний раз редактировалось AlenaSh 18 апр 2018, 11:03, всего редактировалось 2 раза.
За это сообщение автора AlenaSh поблагодарил:
МарияИсакова
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#17

Сообщение Michelangelo »

AlenaSh, Звучит хорошо.
Бум надеятся, что те кто в теме сразу поймут о чем речь. Мне понятны только слова, но не суть. Поэтому я и говорю - чтобы понять суть надо изучить предмет. Я думаю, что МарияИсакова на таком уровне тоже переведет. Гуглем по крайней мере. Мне показалось, что у нее вопрос был не относительно отдельных слов, а общего смысла. Но если она не знала отдельных слов - здесь только одно - учить слова. Я другого не вижу.
April
Сообщения: 1266
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:51
Благодарил (а): 351 раз
Поблагодарили: 931 раз

#18

Сообщение April »

Michelangelo, Я совсем не в теме, но отрывки из статьи мне, в целом, понятны.
МарияИсакова, Думаю, причина в том, что вы только занимаетесь по уровню Intermediate, а не закончили его, то есть, по факту, у вас сейчас уровень pre-Intermediate законченный. Также не факт, что будет достаточно пройти 1 учебник, возможно, придется взять учебник другой линейки с таким же уровнем и пройти еще и его для того, чтобы все уложилось. Особенную сложность представляет лексика. Также нужно учитывать, что статьи пишутся не нормальным разговорным языком, а научным, поэтому в них процент канцеляризмов, вводных слов и прочей "воды" выше на единицу текста. Поначалу это будет затруднять понимание. Но потом, когда вы освоитесь, это может даже здорово помагать,т.к. большие куски сразу будут вам знакомы. Уровень текста, на мой взгляд, Intermediate, все таки.
За это сообщение автора April поблагодарили (всего 2):
МарияИсакова, Jolly Roger
AlenaSh
Сообщения: 171
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:42
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 124 раза

#19

Сообщение AlenaSh »

Michelangelo, насколько я знаю МарияИсакова преподаватель математики и в курсе смысла использованных в статье терминов и они должны были ей только помочь, а не помешать в понимании статьи.
Пружина
Сообщения: 5753
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3365 раз

#20

Сообщение Пружина »

МарияИсакова,

Ну вот давайте разбираться. Существуют уровни английского. На каждом из уровней предполагается изучение определенного круга грамматических, лексических и иных тем. Выучили этот пласт - поднялись дальше. Выучили другой - поднялись на следующий. Научный журнал - это журнал для нейтивов, которые занимаются специфической отраслью знания. В вашем случае - математикой. Т.е. предполагается, что это будут читать люди, владеющие языком на уровне образованного нейтива плюс спефической математической лексикой опять же на уровне нейтива. Это не обучающая статья, а реальная, из реальной научной жизни.

Теперь экстраполируем это на русский язык. Наши статьи из математических журналов как пишутся? Правильно, в расчете на образованного носителя русского языка. Никто не пишет научные статьи в расчете на людей, не доучивших язык, на котором эта статья пишется.

Теперь вывод. ВЫ не являетесь образованным носителем английского языка, соответственно, вы не в целевой группе. Поэтому вам и непонятно. Просто набором математических терминов вы здесь не отделаетесь: сам язык здесь тоже довольно сложный будет всегда. Логические построения, сравнения, ссылки на предыдущие исследования - все это довольно трудно для человека, находящегося в самом начале изучения. Ваша задача в данном случае - не иметь завышенных ожиданий, чтобы не было разочарований. Изучение языка и так дело довольно трудное, не расхолаживайте себя дополнительными трудностями.
За это сообщение автора Пружина поблагодарили (всего 2):
МарияИсакова, Jolly Roger
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#21

Сообщение JamesTheBond »

МарияИсакова пишет: 18 апр 2018, 08:18 Мне просто интересно, когда я смогу спокойно читать такие и подобные статьи?
Думаю, можно будет это сказать, если Вы пометите те слова в тексте, которые Вам незнакомы еще. Я бы тоже не сказал, что текст сложный (правда, я заканчивал матшколу :) ), но есть, конечно, слова не очень характерные для "обычной" речи.
За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
МарияИсакова
Аватара пользователя
Jolly Roger
Сообщения: 220
Зарегистрирован: 23 мар 2018, 19:58
Благодарил (а): 65 раз
Поблагодарили: 153 раза

#22

Сообщение Jolly Roger »

я думаю, что по лексическому наполнению здесь всё-таки Upper Intermediate / Advanced, плюс вообще нужно набить руку глаз, чтобы читать такие тексты.
Я вот, читая книгу A history of the English language by Albert C. Baugh, многие предложения и даже главы перечитывала дважды, потому что с первого раза не могла уловить суть прочитанного.

какого плана будут тексты и задания на IELTS Academic можно посмотреть у них на сайте в разделе Sample Test Questions
https://www.ielts.org/about-the-test/sa ... -questions
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной педагогический форум»