Привет,
в одном смешном мультике понравилась фраза: "No can do!"
Предполагаемый перевод такой: "Не могу этого сделать."
А какой статус имеет это выражение? Это нормальная бытовая речь, или м.б. шутейная игра слов ... ?
здесь звучит "No can do!":
"No can do!" - эта фраза подчиняется правилам грамматики?
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 421
- Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
- Благодарил (а): 303 раза
- Поблагодарили: 18 раз
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Эту фразу нужно просто запомнить, если она понравилась. Она не подчиняется правилам грамматики, как и фраза "monkey see, monkey do", например. Скорее всего она возникла из-за шутливой эмитации речи иностранцев (но это неточно)
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- VictorB
-
- Сообщения: 421
- Зарегистрирован: 13 дек 2019, 15:07
- Благодарил (а): 303 раза
- Поблагодарили: 18 раз
спасибо за ответы.
осталось лишь в этом разобраться.Katy.Stude пишет: ↑07 янв 2021, 10:44 А какой статус имеет это выражение? Это нормальная бытовая речь, или м.б. шутейная игра слов ... ?
- VictorB
- Сообщения: 3478
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 829 раз
- Поблагодарили: 717 раз
Also, "Long time no see" --Роман Молти пишет: ↑07 янв 2021, 10:55 Скорее всего она возникла из-за шутливой эмитации речи иностранцев (но это неточно)
https://en.wikipedia.org/wiki/Long_time_no_seean imitation of broken or pidgin English,and despite its ungrammaticality, it is widely accepted as a fixed expression.
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
Katy.Stude,
пост от Вирджинии Беовульф
пост от Вирджинии Беовульф
СпойлерПоказать
Регги-грамматика.
Если вы по-прежнему путаете DON’T и ISN’T, просто отрекитесь от Вавилона. В ямайском английском отрицания NO (nah, nuh и т.д.) достаточно почти для всех глаголов.
• Me no think so.
• No he did it for charity so him no get any money.
Строго говоря, есть несколько понятий «ямайского английского». Один – это стандартный английский ямайского розлива для газет и ТВ; второй – ямайская патва (креольский язык, проще говоря, дикая смесь) и выглядит она примерно так:
• /if kau no did nuo au im tɹuotuol tan im udn tʃaans pieɹsiid // ('If the cow knew that his throat wasn't capable of swallowing a pear seed, he wouldn't have swallowed it')
.. а третья разновидность, это, например, те самые растаманские телеги на ломаном английском, известные всему миру. О них как раз ниже.
===
1. Ну так вот, насчет отрицания NO.
Многие трактуют знаменитую телегу Боба Марли "No woman, no cry" как "Нет бабы - нет горя".
Не путайте Боба Марли с Сюткиным. Он уважал женщин, а тем более свою маму, которой посвятил данную песню, и смысл её - не плачь мол, женщина.
===
2. Многие из вас, должно быть, помнят и другой регги-шлягер, на этот раз 2000-х годов – Big City Life:
• Big city life, me try fi get by
Pressure nah ease up no matter how hard me try
Теперь смысл фразы “PRESSURE NO (nah) EASE UP” должен быть исчерпывающе ясен. «Легче не становится».
===
3. Что же до прошедшего времени, то там можете прекрасно обходиться отрицанием NEVER. Сами понимаете, оно не будет означать «никогда»:
• /dʒan neva tiif di moni/ ('John did not steal the money')
• When him did born him never have no teeth…
===
Примерно так. Урок окончен.
Всем хорошего вечера и Джа растафарай!
- Chaika
- Сообщения: 361
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:34
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 324 раза
fwiw, I can't remember the last time I said "No can do," or whether I've ever said it ("Can't do it." is the usual way I'd express this). otoh "Long time no see" is quite normal for me given the right circumstances (e.g. meeting up with a friend/acquaintance at some event).
PS there's a particular context where you use "no can do" so it's not suitable every place you'd say "I can't do that."
No can do is in response to a request for something. For example, you get a parking ticket and ask a cop friend to fix it for you (somehow erase it).
PS there's a particular context where you use "no can do" so it's not suitable every place you'd say "I can't do that."
No can do is in response to a request for something. For example, you get a parking ticket and ask a cop friend to fix it for you (somehow erase it).
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Замечательные иллюстрации:
So I bet you thought you were going to make out of this topic with no squiggly lines, - no can do.
My daughters, they wanted know. They were, like, teenagers. They were 17, 18, and they were, like, "Mom, what is the case about? 'Well, I'm sorry, girls, I can't talk about it.'" And they're like, "Oh come on, mom," and I said 'No. No can do.'"
Много аналогичных примеров:
https://youglish.com/pronounce/No%20can%20do/english
*** *** ***
Некоторым особо ранимым, однако, в этих выражениях мерещится скрытый расизЪм 😳:
The peanut gallery
No can do (пример, кстати, - просто аналог No, I can't do it)
Long time, no see
Sold down the river
Hip hip hurray
G*pped, g*psy, aka g-word
Слов нет, одни астериски...
По этой логике, 9 из 10 идиом со словом Dutch должны быть пущены в расход, ибо не только исторически имеют националистское происхождение, но и прямое современное уничижительное значение, будучи продиктованы духом национального превосходства англосаксов и дискриминацией по национальному признаку. Или, раз голландцы не были ни у кого в рабстве, то их можно походя поминать как трусов и жлобов - огульно и поголовно?))
Интересно, в русском когда-нибудь "выцыганивать" постигнет та же участь, что и "не жидись!"? А 'эскимо' когда-нибудь переименуют в 'иннуит'? И стоит ли Егорам и Кузьмам напрягаться, когда кого-то 'объегорили' и, соответственно, 'подкузьмили'? 😜
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- JamesTheBond
-
- Сообщения: 4996
- Зарегистрирован: 28 июн 2020, 13:33
- Благодарил (а): 3977 раз
- Поблагодарили: 1409 раз
Katy.Stude,
Нет, так нет.
Подчиняется.
Я бы так перевела. Есть действующие аутентичные аналоги выражения.
Ooos. Нет, в фильме совсем не об этом. Выходит, писавшие выше правы😰 Буду читать книги.
Нет, так нет.
Подчиняется.
Я бы так перевела. Есть действующие аутентичные аналоги выражения.
Ooos. Нет, в фильме совсем не об этом. Выходит, писавшие выше правы😰 Буду читать книги.
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Кстати, вот тема, где обсуждалась русская фраза, аналогичная No can do как по происхождению, так и по неграмматичности, - "моя твоя не понимай".
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- Katy.Stude
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 4 Ответы
- 1020 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
28 июл 2021, 10:22
-
-
Hello, how are you? - искусственная фраза?
mikka » 29 июл 2018, 13:06 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 46 Ответы
- 2222 Просмотры
-
Последнее сообщение mustang
13 окт 2018, 10:16
-
-
- 6 Ответы
- 973 Просмотры
-
Последнее сообщение Opt
07 май 2019, 15:44
-
- 4 Ответы
- 483 Просмотры
-
Последнее сообщение Evgenia Makarova
30 авг 2019, 14:24
-
-
Вступительная фраза в сочинении ЕГЭ
WorkingAnt » 04 апр 2019, 23:15 » в форуме ОГЭ/ЕГЭ и аналогичные экзамены - 2 Ответы
- 760 Просмотры
-
Последнее сообщение WorkingAnt
05 апр 2019, 23:36
-
-
- 17 Ответы
- 662 Просмотры
-
Последнее сообщение Olya
18 июн 2018, 13:31
-
-
Ваше любимое слово/фраза в английском языке?
Sour Patch Kids » 24 июн 2019, 08:51 » в форуме Флудилка - 2 Ответы
- 609 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
26 июн 2019, 18:57
-