Страница 1 из 1

"have got to get..." - это идиома?

Добавлено: 03 янв 2021, 15:06
Katy.Stude
Всем привет.

В одном смешном мультике звучит фраза: "I have got to get me one of this."
Перевод приблизительно такой: "Мне нужно иметь подобную вещь."

Почему приблизительно, т.к. конструкция "have got to get..." - мне не понятна.
Прошу помощи в разборе всего предложения.

Сама фраза звучит здесь:


Спасибо.

"have got to get..." - это идиома?

Добавлено: 03 янв 2021, 15:39
Dragon27
Katy.Stude пишет: 03 янв 2021, 15:06 I have got to get me one of this.
one of these
Katy.Stude пишет: 03 янв 2021, 15:06 конструкция "have got to get..." - мне не понятна.
Что именно не понятно? "have got" долженствования + to get "заполучить".

"have got to get..." - это идиома?

Добавлено: 03 янв 2021, 15:53
mustang
Katy.Stude,

Это коснтрукция долженствования, вот наиболее часто встречаемые варианты:

1)gotta (+) do something = 2) got (+) to do something = 3) have (+) to do something = 4) have got (+) to do something.

Подставляйте get вместо do, получите одно и то же во всех случаях.

"have got to get..." - это идиома?

Добавлено: 04 янв 2021, 00:38
Katy.Stude
Katy.Stude пишет: 03 янв 2021, 15:06 "have got to get..." - это идиома?
а-ха, значит, получается "have got to" - это всего лишь мягкая(неформальная) разновидность "have to", который является эквивалентом модального глагола "must"
Так корректно?

Dragon27, mustang, спасибо за ответы.

"have got to get..." - это идиома?

Добавлено: 04 янв 2021, 02:16
VictorB
Katy.Stude пишет: 04 янв 2021, 00:38 "have got to" - это всего лишь мягкая(неформальная) разновидность "have to",
Have got to is characteristic of very informal speech. Have to sounds slightly more formal.
https://www.bbc.co.uk/worldservice/lear ... l%20speech.

"have got to get..." - это идиома?

Добавлено: 10 янв 2021, 00:41
KoSto4Kanok
Чет вспомнилось) Сорри если не в тему..
Объявление: Ищу подопытного кролика. Опытный кролик.))
МакиТокиХань