mustang пишет: ↑20 дек 2020, 15:05
someone пишет: ↑20 дек 2020, 14:20
у меня сугубо утилитарный подход к языку. Главное - достигать целей коммуникации.
Я почитал про голландский после общения с вами. Как я понял, существует множество слов в русском, которые к нам из него пришли вроде "стула", например. Ну, и все что касается кораблестроения и прочих похожих премудростей - видимо, в этом заслуга великого посольства Петра Великого.
По словам тех, кто там живет, голландский напичкан словами, где присутствуют зубодробительные комбинации согласных звуков, скажем так, не особо ласкающих русский слух. Сам язык по-тихоньку лексически скуднеет и идет в сторону чрезмерного упрощения, так как молодое поколение голландцев все хуже им владеют.
Может, это вовсе неправда, но статья написана была в стиле "учите голландский, если вам очень интересен язык, а то потом, скорее всего, учить будет нечего". Ваши мысли?
Что касается сочетаний согласных... да, мое самое первое впечатление, когда мне сто лет назад трехминутный войс месседж прислали с "любовной лирикой" было именно такое - че он там прохрипел-то? Вот прям хрюкающий язык - так мне показалось сначала и поэтому я не хотела его учить в том числе. Сейчас мне нравится мелодика языка и как-то хрипение не так бросается в уши. Лично мне трудно произносить слова и предложения в которых h g много. H - как английский, просто выдох, а g - х русское причем форсированное, но тут от провинции зависит. Флемиш моим ушам звучит с одной стороны понятнее, с другой более german как будто , но это просто мои личные впечатления.
Чем мне нравится турецкий - как написано, так и говорится, никакие буквы/звуки не опускаются, не проглатываются и сам артикуляционный аппарат соответствует русскому языку довольно близко. Вот, а голландском вроде попроще чем в англ и тем более фр, но тоже окончания en заглатывают n, даже если в середине слова это сочетание. Но при этом они это не признают. Durf, melk и прочие подобные простые слова произносят со шва между согласными. Мои уши упорно слышат блищкое к o вместо открытого а в закрытом слоге - man, strand например.
В русском брюки тоже оттуда - broek (oe читается как чистое твердое у, но у их есть звуки u и uu которые звучат ближе к русскому ю в слове брюки, но), какие-то еще слова были похожие, сейчас навскидку быстренько не вспомню.
р произносят по-разному.
Про оскудевает не знаю, во-первых не тот у меня еще уровень, чтобы судить, но вот русский скудеет, это точно.
Да, молодёжь, конечно, больше английским владеет, чем другие поколения, но это был экономический выбор. Для такой маленькой страны такой экономический результат... в какой-то немаленькой мере из-за языковой жертвы. Если Англия смогла воспользоваться положением колонизатора и насадила свой язык везде где ступила их нога, но голландцы не смогли. Голландский еще жив в той или иной мере в Индонезии, Суринаме, dutch Caribbean, ну и африкаанс. Но, спор между Нидерландами и Англией продолжается. Нидерланды из кожи лезут завлекая монстров банковской и it сфер. У хоухла (это так между мной и моим приятелем мы называем google) два огромных, просто монструозных дата центра на севере, один в Гронингине, другой в мидденмеере- сев.голландия. там же рядом строятся корпуса apple и Amazon. В гугле все даже клининг персонал обязвны говорить только и исключительно только на английском.
Это то, что я знаю из первых уст.
Конечно, не язык сам по себе привлекает их, а налоги, но все же... значит этим организациям легче найти персонал , а с персоналом общий язык, если они говорят на международном.