мы все употребляем американский со своими причудами. Не бритиш.
Говорим кент, а не кант, драйвер, а не драйва. Нат, а не нот. Хотя он раньше произносил нот.
Модераторы: zymbronia, gavenkoa
Мы употребляем отдельные кальки с английского языка, придавая им русское естественное звучание, а не сам английский со свойственным ему произношением.
О, не говорите!) Тоже не могу их долго слушать.mustang пишет: ↑24 ноя 2020, 18:59 Я , например, не могу слушать индусов долго, мне даже милее какой-нибудь жесткий рязнско-русский или латиноамериканский акцент. Ничего против индусов не имею, но... застрелился бы через час, если бы начал заниматсья аудированием по их видео,иногда даже обидно, контент бывает отличный, тема меня интересующая, но не могу себя заставить слушать их лекции.
Среди индусов есть много классных умных чуваков, отлично и доступно рассказывают материал, но приходится прямо продираться через их видео. Помню, как с собой боролся ради содержания одной лекции, но в конце концов не выдержал и сдался.Zlatko_Berrin пишет: ↑24 ноя 2020, 19:24 , не говорите!) Тоже не могу их долго слушать.
Только недавно удалил файл с перлами типа /лабЭл(ь)/ (label) и другие (уже не помню).
Да, I can definitely relate, тоже не могу долго) Особенно обидно, когда по тому же материалу не было других видео на "нормальном" англиском.mustang пишет: ↑24 ноя 2020, 19:29 Среди индусов есть много классных умных чуваков, отлично и доступно рассказывают материал, но приходится прямо продираться через их видео. Помню, как с собой боролся ради содержания одной лекции, но в конце концов не выдержал и сдался.
Двойная нагрузка - понять, что человека говорит, да еще и понять глубинный смысл сказанного.
Т. е. в его речи имеются особенности, характерные для диалектов английского языка Северной Америки?
Потом я прочитал статью https://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English#Phonology и получается, что вот эти особенности произношения (кроме [ʃːːː]) y Ошо — это не коверкание звуков и искажение слов, а самый настоящий диалект английского языка — Indian English, с последовательными правилами и закономерностями. Я, например, изучаю звуки Southern American English, но мне не приходит в голову называть RP «рязанским» и исковерканным английским лишь потому, что оно звучит иначе!
Что?
Wave пишет: ↑23 ноя 2020, 03:34 На самом деле, я уже понимаю речь Ошо на слух (распознаю знакомые слова и фразы), а когда слышу американцев-носителей языка, у меня такое впечатление, что они не произносят слова полностью, то есть не произносят окончания слов, поэтому я не узнаю в их речи даже слова, которые знаю.
Полностью разделяю ваше негодование.)folant пишет: ↑24 ноя 2020, 19:46 получается, что вот эти особенности произношения (кроме [ʃːːː]) y Ошо — это не коверкание звуков и искажение слов, а самый настоящий диалект английского языка — Indian English, с последовательными правилами и закономерностями. Я, например, изучаю звуки Southern American English, но мне не приходит в голову называть RP «рязанским» и исковерканным английским лишь потому, что оно звучит иначе!
Такое просто игнорируйте.)
Часто работаю с ндийцами много лет проживающими в США. Они говорят как тот проповедник.mustang пишет: ↑24 ноя 2020, 19:12Мы употребляем отдельные кальки с английского языка, придавая им русское естественное звучание, а не сам английский со свойственным ему произношением.
Этот индус говорит на понятном инглише, но за амеркианца я бы его не принял даже в пьяном угаре. А сами американцы тем более.
А вот индусы сразу бы распознали в нем своего.